"l'information au niveau" - Traduction Français en Arabe

    • المعلومات على الصعيد
        
    • المعلومات على المستوى
        
    Il conviendrait de redoubler d'efforts pour diffuser l'information au niveau mondial; UN وينبغي تعزيز جهود تبادل المعلومات على الصعيد العالمي؛
    Les Émirats arabes unis ont consenti des efforts considérables pour renforcer la sécurité de l'information au niveau national, notamment dans les domaines suivants : UN وقد بذلت الإمارات العربية المتحدة جهودا كبيرة لتعزيز أمن المعلومات على الصعيد الوطني وتشمل ما يلي:
    Un allégement des obligations en matière d'établissement de rapports et une mise en commun de l'information au niveau international pourraient remédier efficacement à ces deux problèmes. UN وقد يكون تبسيط متطلبات التقارير والمشاركة في المعلومات على الصعيد الدولي استجابة أساسية لحل هذه المشكلات.
    L'Ouganda a accompli d'énormes progrès dans le cadre de l'application du Sommet mondial sur la société de l'information au niveau régional. UN وقال إن أوغندا أحرزت تقدّماً ملحوظاً في دعم تنفيذ نتائج القمة العالمية لمجتمع المعلومات على المستوى الإقليمي.
    La collecte et la compilation de l'information au niveau des pays; UN :: جمع وتصنيف المعلومات على المستوى القطري؛
    S'agissant des centres d'information des Nations Unies, ma délégation reconnaît le rôle important qu'ils jouent pour diffuser l'information au niveau des pays. UN فيما يتعلق بمراكز الأمم المتحدة للإعلام، يعترف وفدي بالدور الهام الذي تقوم به هذه المراكز في نشر المعلومات على المستوى الوطني.
    Mesures de renforcement de la sécurité de l'information au niveau mondial UN تدابير لتعزيز أمن المعلومات على الصعيد العالمي
    IV. Promouvoir le droit d'accès à l'information au niveau national UN رابعا - النهوض بالحق في الحصول على المعلومات على الصعيد الوطني
    Dans le but de contribuer à une meilleure compréhension des menaces contre la sécurité de l'information au niveau international et à la recherche de moyens collectifs pour y parer, la Russie a soulevé, en 1998, la question de la sécurité de l'information sur le plan international. UN وسعيا من روسيا إلى التوصل إلى فهم أفضل للتهديدات التي يتعرض لها أمن المعلومات على الصعيد الدولي وسبل ووسائل التصدي لها، فقد طرحت مسألة ضمان أمن المعلومات على الصعيد الدولي في عام 1998.
    Les États ont reconnu qu'il importait d'examiner la question de la sécurité de l'information au niveau international et qu'il importait aussi pour l'ensemble de la communauté internationale d'adopter une démarche afin d'atteindre l'objectif commun de cet exercice. UN وقد أقرت الدول بأهمية فحص قضية أمن المعلومات على الصعيد الدولي وأهمية اتباع المجتمع الدولي بأسره لنهج مشترك صوب تحقيق الهدف المشترك لتلك الممارسة.
    F. Collecte, vérification et compilation de l'information au niveau des pays UN واو - جمع وفحص وتجميع المعلومات على الصعيد الوطني
    :: Mesures envisageables pour renforcer la sécurité de l'information au niveau mondial UN * التدابير المحتمل اتخاذها لتعزيز أمن المعلومات على الصعيد العالمي
    Le problème posé en matière de garantie de la sécurité de l'information au niveau international résulte de la percée des techniques de la téléinformatique qui a conduit à l'apparition de nouveaux défis et menaces à la sécurité à l'échelon national, régional et international. UN لقد ظهرت مشكلة ضمان أمن المعلومات على الصعيد الدولي نتيجة للتطورات في تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، مما أدى إلى ظهور تحديات وتهديدات أمنية جديدة على المستويات الوطنية والإقليمية والدولية.
    La portée mondiale des menaces actuelles, notamment des menaces à la sécurité de l'information au niveau international, montre que nous devons y parer par une action collective. UN والطابع العالمي لتهديدات اليوم، بما في ذلك التهديدات لأمن المعلومات على الصعيد الدولي، تبين أن علينا أن نقوم بذلك الجهد بصورة جماعية.
    Pour la communauté mondiale, la pertinence et l'importance des problèmes liée à la garantie de la sécurité de l'information au niveau international peuvent se mesurer au fait que ce thème est devenu un sujet de débats actifs au sein d'organisations régionales. UN إن أهمية المشاكل المرتبطة بضمان أمن المعلومات على الصعيد الدولي بالنسبة للمجتمع الدولي إنما يؤكدها كونها أصبحت موضوعا للنقاش الجدي في المنظمات الإقليمية.
    Des fonds additionnels seront néanmoins nécessaires pour les réunions préparatoires, le processus régional, le traitement et l'évaluation scientifiques de l'information au niveau mondial, l'évaluation et le secrétariat. UN ومع ذلك سيكون من الضروري توفير أموال إضافية للاجتماعات التحضيرية وللعملية الإقليمية وتجهيز وتقييم المعلومات على المستوى العلمي العالمي وللأمانة.
    Les experts avaient encouragé la CNUCED à continuer d'être un lieu d'échange et de développement de travaux techniques et théoriques sur les statistiques de l'économie de l'information au niveau international, en particulier dans les pays en développement. UN وقد شجع الخبراء الأونكتاد على مواصلة توفير محفل للمشاركة والمضي في تطوير الأعمال النظرية والتقنية بخصوص إحصاءات اقتصاد المعلومات على المستوى الدولي، ولا سيما في البلدان النامية.
    Il indique les entités qui devraient se charger de la collecte et de la compilation de l'information au niveau des pays et celles qui devraient s'occuper de l'examen et de l'intégration de l'information et de l'établissement des rapports au niveau du Siège. UN وهو يحدد الكيانات التي ينبغي لها القيام بجمع وتصنيف المعلومات على المستوى القطري، والكيانات التي ينبغي لها الاضطلاع بفحص وإدماج المعلومات وإعداد تقارير على مستوى المقر.
    Elle constate qu'il est nécessaire de renforcer et d'organiser de façon appropriée le Département des opérations de maintien de la paix, afin d'améliorer la planification, le commandement et la gestion de l'information au niveau stratégique. UN ونرى أن من الضروري تعزيز إدارة عمليات حفظ السلام وهيكلتها بشكل كاف بغية تحسين التخطيط والقيادة وإدارة المعلومات على المستوى الاستراتيجي.
    Il a été noté que les directives relatives à l'établissement des rapports devraient toujours encourager la gestion de l'information au niveau national; l'établissement de rapports est une obligation essentielle dans tous les accords internationaux. UN وأشير إلى أن المبادئ التوجيهية لإعداد التقارير ينبغي أن تحرص دوماً على تعزيز إدارة المعلومات على المستوى الوطني لأن الإبلاغ هو التزام أساسي في جميع المعاهدات الدولية.
    On a appelé à améliorer la coordination et la circulation de l'information au niveau national en mettant sur pied des comités nationaux sur le développement durable et des systèmes d'information nationaux sur l'environnement. UN ودُعي إلى تحسين التنسيق وتعميم المعلومات على المستوى الوطني عن طريق إنشاء لجان وطنية تُعنى بالتنمية المستدامة ونُظم وطنية للمعلومات البيئية، الأمر الذي يتطلب قدرات محددة واستثمارات مالية إضافية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus