Faire apparaître dans les projets de budget toute l'information dont le Secrétaire général dispose pour justifier ses demandes de crédits (par. 2). | UN | أن يُضّمن وثائق الميزانية المعلومات الضرورية المتاحة التي تبرر على نحو تام احتياجات الأمين العام من الموارد. (الفقرة 2) |
Faire apparaître dans les projets de budget toute l'information dont le Secrétaire général dispose pour justifier ses demandes de crédits (par. 2) | UN | أن يضمن وثائق الميزانية المعلومات الضرورية المتاحة التي تبرر على نحو تام احتياجات الأمين العام من الموارد (الفقرة 2). |
Son mandat doit lui donner les pouvoirs nécessaires pour obtenir toute l'information dont elle a besoin aux fins de l'enquête, sans préjuger du résultat de celle-ci. | UN | والولاية المناطة باللجنة ينبغي أن تتيح لها السلطة اللازمة للحصول على جميع المعلومات الضرورية للتحقيق، ولكن عليها ألا تلمّح إلى وجود أي نتيجة محسومة سلفاً. |
Or, l'information dont le Comité est saisi fait état de la traite des enfants, en particulier des filles qui travaillent comme domestiques et sont soumises à un traitement inhumain et dégradant. | UN | كما تشير المعلومات المقدمة للجنة إلى حدوث اتجار بالأطفال، لا سيما البنات اللاتي يعملن في الخدمة المنزلية ويتعرضن لمعاملة لا إنسانية ومهينة. |
l'information dont le Comité dispose et l'argumentation avancée par l'auteur ne font pas apparaître que l'évaluation des faits et l'interprétation de la loi auxquelles les tribunaux ont procédé étaient manifestement arbitraires ou représentaient un déni de justice. | UN | وليس في المعلومات المعروضة على اللجنة والأسانيد المقدمة من صاحب البلاغ ما يدل على أن تقييم المحكمة للوقائع وتفسيرها للقانون كان تحكمياً بالفعل أو يشكل إنكاراً للعدالة. |
Une secrétaire nommée Susan James a aidé Williams et Everett à obtenir l'information dont ils avaient besoin. | Open Subtitles | سكرتيرة تدعى سوزان جيمس قامت بمساعدة ويليامز وإيفريت للحصول على المعلومات التى كانوا بحاجة لها |
2. Invite le Gouvernement de la République islamique d'Iran à collaborer sans réserve avec le Rapporteur spécial et à lui permettre de se rendre dans le pays, ainsi qu'à lui fournir toute l'information dont il aurait besoin pour s'acquitter de son mandat; | UN | 2- يناشد حكومة جمهورية إيران الإسلامية أن تتعاون تعاوناً كاملاً مع المقرر الخاص وأن تسمح له بزيارة البلد وبالحصول على جميع المعلومات الضرورية التي تمكنه من الاضطلاع بولايته؛ |
2. Note avec préoccupation que la présentation des documents qui lui sont soumis est de qualité inégale et prie une nouvelle fois le Secrétaire général de faire apparaître dans les projets de budget toute l'information dont il dispose pour justifier ses demandes de crédits; | UN | 2 - تلاحظ بقلق التفاوت في نوعية عرض الوثائق المقدمة وتكرر من جديد طلبها إلى الأمين العام أن يقدم في وثائق الميزانية المعلومات الضرورية المتاحة التي تسوغ تسويغا تاما احتياجاته من الموارد؛ |
2. Note avec préoccupation que la présentation des documents qui lui sont soumis est de qualité inégale et prie une nouvelle fois le Secrétaire général de faire apparaître dans les projets de budget toute l'information dont il dispose pour justifier ses demandes de crédits ; | UN | 2 - تلاحظ مع القلق التفاوت في نوعية عرض الوثائق المقدمة، وتكرر طلبها إلى الأمين العام أن يضمن وثائق الميزانية المعلومات الضرورية المتاحة التي تبرر على نحو تام احتياجاته من الموارد؛ |
Faire apparaître dans les projets de budget toute l'information dont le Secrétaire général dispose pour justifier ses demandes de crédits (par. 2). | UN | أن يُضمن وثائق الميزانية المعلومات الضرورية المتاحة التي تبرر على نحو تام احتياجاته من الموارد. (الفقرة 2) |
Faire apparaître dans les projets de budget toute l'information dont le Secrétaire général dispose pour justifier ses demandes de crédits (par. 2). | UN | تضمين وثائق الميزانية المعلومات الضرورية المتاحة التي تبرر على نحو تام احتياجات الأمين العام من الموارد. (الفقرة 2) |
Faire apparaître dans les projets de budget toute l'information dont le Secrétaire général dispose pour justifier ses demandes de crédits (par. 2). | UN | تضمين وثائق الميزانية المعلومات الضرورية المتاحة التي تبرر على نحو تام احتياجات الأمين العام من الموارد. (الفقرة 2). |
Faire apparaître dans les projets de budget toute l'information dont le Secrétaire général dispose pour justifier ses demandes de crédits (par. 2). | UN | تضمين وثائق الميزانية المعلومات الضرورية المتاحة التي تبرر على نحو تام احتياجات الأمين العام من الموارد (الفقرة 2) |
Faire apparaître dans les projets de budget toute l'information dont dispose le Secrétaire général pour justifier ses demandes de crédits (par. 2). | UN | أن يضمّن وثائق الميزانية المعلومات الضرورية المتاحة التي تبرر تماما احتياجات الأمين العام من الموارد (الفقرة 2). |
Faire apparaître dans les projets de budget toute l'information dont dispose le Secrétaire général pour justifier ses demandes de crédits (par. 2). | UN | تضمين وثائق الميزانية المعلومات الضرورية المتاحة التي تبرر على نحو تام احتياجات الأمين العام من الموارد (الفقرة 2). |
Faire apparaître dans les projets de budget toute l'information dont le Secrétaire général dispose pour justifier ses demandes de crédits (par. 2) | UN | أن يُضمِّن وثائق الميزانية المعلومات الضرورية المتاحة التي تبرر على نحو تام احتياجاته من الموارد (الفقرة 2) |
Faire apparaître dans les projets de budget toute l'information dont dispose le Secrétaire général pour justifier ses demandes de crédits (par. 2). | UN | أن يضمّن وثائق الميزانية المعلومات الضرورية المتاحة التي تبرر على نحو تام احتياجاته من الموارد (الفقرة 2). |
12. l'information dont le Comité est saisi fait état de l'Ordonnance de 2007 qui accorde l'amnistie pour la plupart des crimes commis pendant le conflit, y compris pour les actes systématiques de violence sexuelle à l'égard des femmes. | UN | 12- تشير المعلومات المقدمة للجنة إلى المرسوم الصادر في عام 2007 بالعفو عن معظم الجرائم التي ارتكبت أثناء النزاع، بما في ذلك أعمال العنف الجنسي المنهجية ضد المرأة. |
28. l'information dont le Comité est saisi fait apparaître un grand nombre de personnes déplacées dans leur pays et de réfugiés dans le pays ou à l'étranger, et un certain nombre d'exactions et d'actes de violence perpétrés contre les femmes déplacées ou réfugiées. | UN | 28- تشير المعلومات المقدمة للجنة إلى ارتفاع عدد المشردين داخلياً وعدد اللاجئين داخل البلد وخارجه، وإلى ارتكاب عدد من التجاوزات وأعمال العنف ضد المشردات واللاجئات. |
l'information dont le Comité dispose et l'argumentation avancée par l'auteur ne font pas apparaître que l'évaluation des faits et l'interprétation de la loi auxquelles les tribunaux ont procédé étaient manifestement arbitraires ou représentaient un déni de justice. | UN | وليس في المعلومات المعروضة على اللجنة والأسانيد المقدمة من صاحب البلاغ ما يدل على أن تقييم المحكمة للوقائع وتفسيرها للقانون كان تحكمياً بالفعل أو يشكل إنكاراً للعدالة. |
l'information dont vous avez besoin... doit être sur la... 10ème étagère... | Open Subtitles | المعلومات التى تحتجينها من الممكن أن تكون على الرفع العاشر |