On recourt actuellement toujours plus à des répertoires de métadonnées Par exemple, catalogues de sources de données en Suisse et dans l'Union européenne. pour rechercher de l'information et des données sur le Web. | UN | يتم اليوم اللجوء بصورة متزايدة إلى استخدام أدلة البيانات التوصيفية للبحث عن المعلومات والبيانات على الشبكة العالمية. |
:: La crédibilité de l'Évaluation mondiale, essentielle si elle doit être utilisée aux fins de la formulation de politiques, dépend essentiellement de la qualité de l'information et des données employées lors des évaluations. | UN | :: تعد مصداقية التقييم العالمي لحالة البيئة البحرية، مسألة جوهرية من أجل استخدامه استخداما فعالا في الساحة السياسية، وهي تعتمد اعتمادا أساسيا على نوعية المعلومات والبيانات المستخدمة في التقييم. |
Des ressources additionnelles seraient nécessaires pour assurer la diffusion de l'information et des données provenant de ces bases. | UN | وستكون هناك حاجة إلى موارد إضافية لضمان نشر المعلومات والبيانات المستمدة من قواعد البيانات. |
Aider à améliorer la compréhension de la classification et la disponibilité et la qualité de l'information et des données statistiques pertinentes. | UN | ● المساعدة على تحسين فهم تصنيف المعلومات والبيانات الإحصائية ذات الصلة وتوفرها وجودتها؛ |
Il est vraiment nécessaire de les intégrer de manière sûre et efficace pour créer des archives des connaissances, de l'information et des données du régime commun dont tout le système des Nations Unies puisse profiter. | UN | وهناك حاجة حقيقية إلى إدماج هذه الشبكات والقواعد بطريقة مأمونة ومفيدة بغية إنشاء مستودع معارف ومعلومات وبيانات مشترك في المنظومة يمكن أن يعود بالنفع على منظومة الأمم المتحدة بأسرها. |
Le Groupe doit être correctement informé de ce qui se passe à l'extérieur du Forum concernant le financement des forêts et disposer d'évaluations fiables des faits nouveaux ainsi que de l'information et des données nécessaires pour s'acquitter de son mandat. | UN | ويلزم أن يكون الفريق على علم تام بما يجري خارج المنتدى فيما يتصل بتوفير تمويل من أجل الغابات، وأن يجري تقييمات راسخة لهذه التطورات وكذلك للمعلومات والبيانات اللازمة لاضطلاعه بولايته. |
Des efforts ont été faits pour, dans plusieurs de ces rapports, présenter et analyser l'information et des données ventilées par sexe, mais l'analyse des perspectives sexospécifiques n'a pas toujours donné lieu à des conclusions ou recommandations concrètes. | UN | وفي حين بذل عدد كبير من التقارير جهدا في عرض وتحليل المعلومات والبيانات المفصلة حسب نوع الجنس، فإن مثل هذا التحليل الجنساني لم يترجم، مع ذلك، على الدوام إلى استنتاجات أو إلى توصيات عملية المنحى. |
Réviser le plan de gestion de l'information et des données au regard des évolutions constatées en 2015 | UN | 6 - تنقيح خطة إدارة المعلومات والبيانات استناداً إلى التطورات التي تحدث في عام 2015 |
L'initiative visait à aider les pays en développement à recueillir de l'information et des données à cet effet. | UN | وتهدف هذه المبادرة أيضا إلى مساعدة البلدان النامية في جمع المعلومات والبيانات اللازمة لهذا الغرض. |
Harmonisation accrue des politiques sectorielles à l'intérieur des États membres de la CESAO et entre eux; adoption plus large des critères et normes dans la région. Amélioration de la diffusion de l'information et des données. | UN | زيادة مواءمة السياسات القطاعية في البلدان الأعضاء في منطقة اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا وفيما بينها؛ والتوسع في اعتماد المعايير والقواعد بالمنطقة؛ وتحسين نشر المعلومات والبيانات. |
Dans le secteur bancaire, la République de Corée a autorisé les institutions financières de l'Union européenne et des États-Unis à fournir et à transférer de l'information et des données financières au-delà de leurs frontières et de fournir des services consultatifs. | UN | وفي مجال الخدمات المصرفية، سمحت جمهورية كوريا للمؤسسات المالية التابعة للاتحاد الأوروبي والولايات المتحدة بتقديم ونقل المعلومات والبيانات المالية عبر حدودها وتقديم الخدمات الاستشارية. |
En 2009, le Congrès de la République de Colombie a adopté la loi 1273 qui a modifié le Code pénal en créant un nouveau bien juridique protégé sous le titre < < De la protection de l'information et des données > > . | UN | وبعد أربع سنوات، سن كونغرس جمهورية كولومبيا القانون رقم 1273 لسنة 2009، الذي عدَّل القانون الجنائي، بإنشاء مصلحة جديدة تتمتع بالحماية القانونية، هي ' ' حماية المعلومات والبيانات``. |
Article 19. Gestion de l'information et des données confidentielles 217−219 39 | UN | المادة 19- تدبر المعلومات والبيانات السرية 217-219 49 |
Gestion de l'information et des données confidentielles | UN | تدبر المعلومات والبيانات السرية |
Des experts individuels spécialistes de la gestion de l'information et des données peuvent également être invités, en nombre limité, à participer aux travaux de l'équipe spéciale pour partager leur savoir-faire, à la demande de la présidence de l'équipe agissant en consultation avec le Bureau. | UN | ويجوز أيضاً، وفقاً لتقدير رئيس فرقة العمل وبعد التشاور مع المكتب، دعوة عدد محدود من فرادى الخبراء في مجال إدارة المعلومات والبيانات للمشاركة في فرقة العمل كخبراء مرجعيين. |
C. Protection de l'information et des données concernant la destruction des stocks | UN | جيم - حفظ المعلومات والبيانات عن تدمير المخزونات |
C. Protection de l'information et des données concernant la destruction des stocks | UN | جيم - حفظ المعلومات والبيانات عن تدمير المخزونات |
L'Organisation latino-américaine de l'énergie (OLADE) favorise la coopération régionale sur les politiques et projets énergétiques et assure la diffusion de l'information et des données. | UN | وتُيسر منظمة أمريكا اللاتينية لشؤون الطاقة التعاون الإقليمي في مجال السياسات والمشاريع المتعلقة بالطاقة، وتنشر المعلومات والبيانات. |
B. Diffusion de l'information et des données sur la population | UN | بـــاء - نشر المعلومات والبيانات السكانية |
Diffusion de l'information et des données sur la population | UN | بــاء - نشر المعلومات والبيانات السكانية |
La Commission doit produire des avis, de l'information et des données favorisant l'atteinte de l'équité en matière d'emploi. | UN | وستقدم اللجنة الارشاد والمعلومات والبيانات لدعم تنفيذ اﻹنصاف في العمالة. |