"l'information pertinente" - Traduction Français en Arabe

    • المعلومات ذات الصلة
        
    • المعلومات المناسبة
        
    Pendant un certain nombre d'années, seuls 13 États Membres ont fourni l'information pertinente. UN فلعدد من السنين لم توفر المعلومات ذات الصلة سوى ١٣ دولـــة عضـــوا أو ما يقرب من ذلك.
    Ainsi, les Etats parties pourraient accéder sans restriction à l'information pertinente. UN ويمكن أن يضمن ذلك الوصول الكامل للدول اﻷطراف الى المعلومات ذات الصلة.
    De l'information pertinente sur les questions de commerce et de développement qui concernent leur pays; UN :: المعلومات ذات الصلة بقضايا التجارة والتنمية والتي تهم بلدانهم؛
    :: Analyse de l'information pertinente relevée dans les dossiers et les rapports consultés à l'École des cadres tout comme dans les organismes des Nations Unies; UN :: تحليل المعلومات ذات الصلة الواردة في الملفات والتقارير الموجودة لدى كلية الموظفين ولدى منظومة الأمم المتحدة.
    A. Accès à l'information pertinente 60 23 UN ألف- الحصول على المعلومات المناسبة 60 25
    Les activités d'information ont permis de favoriser l'accès du public à l'information pertinente relative à la Convention. UN ويسّرت الأنشطة الإعلامية حصول الجمهور على المعلومات ذات الصلة بالاتفاقية.
    Une plus grande systématisation et une plus large diffusion de l'information pertinente sont également nécessaires. UN كما يلزم قدر أكبر من تعميم المعلومات ذات الصلة واسترجاعها.
    < < L'UNESCO étudiera les liens entre diversité culturelle et biodiversité afin de diffuser l'information pertinente aux décideurs. UN ' ' وستستقصي اليونسكو الروابط بين التنوع الثقافي والتنوع البيولوجي، بغية نشر المعلومات ذات الصلة في أوساط صانعي القرار.
    Ce dialogue garantira aussi un relais constant de l'information pertinente et son intégration dans le dispositif de consolidation de la paix afin d'obtenir les meilleurs résultats. UN كما سيكفل هذا الحوار نقل واستيعاب المعلومات ذات الصلة بشكل مستمر ضمن هيكل بناء السلام من أجل تحقيق أفضل النتائج.
    Ces responsables ont pour rôle de diffuser l'information pertinente ainsi que d'organiser des activités de conseil et d'orientation sur toute une série de sujets en rapport à la condition de la femme. UN ويتألف دور هؤلاء المشرفين من توزيع المعلومات ذات الصلة فضلا عن تنظيم أنشطة استشارية وتوجيهية في شتى المواضيع المتعلقة بمركز المرأة.
    Ce système vise à faciliter l'accès à l'information pertinente sur les activités des organismes donateurs ainsi que sur les affectations de ressources intérieures et les besoins. UN ويرمي هذا النظام إلى تسهيل إمكانية الوصول إلى المعلومات ذات الصلة بأنشطة المؤسسات المانحة فضلاً عن توزيع الموارد المحلية وشروطها.
    À cet égard, on a souligné l'importance de la diffusion de l'information pertinente sur la protection de l'environnement et de l'élargissement de l'accès à l'information, ainsi que d'une meilleure adéquation entre évaluation de la situation par le Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE) et application des recommandations. UN وفي هذا الصدد، شدد على أهمية نشر المعلومات ذات الصلة بحماية البيئة وزيادة فرص الوصول إليها، وعلى تعزيز الروابط بين برنامج الأمم المتحدة للبيئة وتقييم الحالة وتنفيذ التوصيات.
    À cet égard, on a souligné l'importance de la diffusion de l'information pertinente sur la protection de l'environnement et de l'élargissement de l'accès à l'information, ainsi que d'une meilleure adéquation entre évaluation de la situation par le Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE) et application des recommandations. UN وفي هذا الصدد، شدد على أهمية نشر المعلومات ذات الصلة بحماية البيئة وزيادة فرص الوصول إليها، وعلى تعزيز الروابط بين برنامج الأمم المتحدة للبيئة وتقييم الحالة وتنفيذ التوصيات.
    i) Coopérer en échangeant l'information pertinente pour empêcher l'exportation et le commerce illicites d'articles d'une aussi grande importance culturelle et du patrimoine culturel des pays non-alignés; UN ' ١ ' التعاون عن طريق تبادل المعلومات ذات الصلة من أجل منع عمليات التصدير والتجارة غير المشروعة في هذه اﻷشياء الهامة ذات القيمة الثقافية وذات التراث الثقافي لبلدان عدم الانحياز.
    a) Les opérations de transfert de technologie en cours, notamment l'information pertinente figurant dans les communications nationales; UN )أ( اﻷنشطة الجارية لنقل التكنولوجيا، بما في ذلك المعلومات ذات الصلة المقدمة في الاتصالات الوطنية؛
    Le Japon a noté que les décideurs au niveau national, de même que le secteur privé, étaient disposés à jouer un rôle mais n'avaient pas accès à l'information pertinente. UN ولاحظت اليابان أن متخذي القرارات على الصعيد الوطني، فضلاً عن القطاع الخاص، يرغبون في الانخراط في العملية غير أنهم لا يحصلون على المعلومات ذات الصلة.
    Invite le secrétariat à continuer d'accroître la visibilité de l'assistance technique et à fournir toute l'information pertinente via ce portail Web; UN ويدعو الأمانة إلى مواصلة إبراز أهمية المساعدة التقنية بشكل أفضل وتوفير كافة المعلومات ذات الصلة المتعلقة بالمساعدة التقنية عن طريق بوابتها؛
    L'État partie a fait valoir que l'information pertinente sur la base de laquelle il pourrait utilement introduire une demande de radiation serait la clôture de l'instruction sans inculpation. UN وادَّعت الدولة الطرف بأن المعلومات ذات الصلة التي يمكنها بناءً عليها أن تقدم طلب شطب أسماء من القائمة وأن يُستجاب لطلبها هي المعلومات المتعلقة بإغلاق التحقيق دون صدور لائحة اتهام.
    L'État partie a fait valoir que l'information pertinente sur la base de laquelle il pourrait utilement introduire une demande de radiation serait la clôture de l'instruction sans inculpation. UN وادَّعت الدولة الطرف بأن المعلومات ذات الصلة التي يمكنها بناءً عليها أن تقدم طلب شطب أسماء من القائمة وأن يُستجاب لطلبها هي المعلومات المتعلقة بإغلاق التحقيق دون صدور لائحة اتهام.
    " 23.1 Chaque Etat partie est tenu de veiller à ce que la demande d'inspection sur place ne sorte pas du cadre du présent Traité et de fournir dans cette demande toute l'information pertinente qui est à l'origine de la préoccupation quant au non-respect éventuel du Traité. UN " ٣٢ -١ على كل دولة طرف الالتزام بألا يخرج طلب اجراء التفتيش الموقعي عن نطاق هذه المعاهدة وبتضمين طلب التفتيش جميع المعلومات المناسبة التي نشأ على أساسها قلق بشأن عدم امتثال محتمل لهذه المعاهدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus