Il est proposé, dans le cadre du système de veille écologique, de concevoir et mettre en place un nouveau modèle de réseau de collecte de l'information sur l'environnement au niveau national. | UN | وفي داخل إطار الرصد البيئي، يُقترح تصميم، ووضع وتنفيذ نموذج جديد لربط المعلومات البيئية على الصعيد الوطني. |
l'information sur l'environnement a également une portée mondiale. | UN | ويترتب على المعلومات البيئية أيضا آثار عالمية. |
iii) Nombre accru de mesures prises pour favoriser l'accès du public à l'information sur l'environnement | UN | ' 3` زيادة عدد الإجراءات المتخذة لتعزيز إمكانية وصول الجماهير إلى المعلومات البيئية |
Enfin, le PNUE utilise les résultats des recherches scientifiques ciblées pour améliorer la gestion de l'information sur l'environnement au profit des décideurs. | UN | ويقوم برنامج الأمم المتحدة للبيئة أيضاً بحفز البحوث العلمية واستخدامها كطرقٍ لتوفير إدارة محسَّنة للمعلومات البيئية في اتخاذ القرارات. |
ACCES A l'information sur l'environnement | UN | إتاحة فرصة الحصول على المعلومات عن البيئة |
24. Dans un certain nombre de cas, l'information sur l'environnement est disponible sur demande spéciale. | UN | ٤٢- وتتاح المعلومات البيئية في عدد من الحالات بناء على طلب خاص. |
Celles-ci comprennent les obligations procédurales qui incombent aux États d'évaluer tout impact environnemental sous l'angle des droits de l'homme, de rendre publique l'information sur l'environnement, de faciliter la participation au processus décisionnel en matière d'environnement et d'offrir des voies de recours. | UN | وهي تشمل التزامات إجرائية للدول بتقييم الآثار البيئية على حقوق الإنسان ونشر المعلومات البيئية وتيسير المشاركة في صنع القرار البيئي وإتاحة إمكانية الوصول إلى سُبل الانتصاف. |
Les États doivent rendre possible et encourager, parmi les autorités et le public, la création de capacités propres à faciliter effectivement l'accès à l'information sur l'environnement. | UN | ينبغي أن توفِّر الدول وسائل بناء القدرات بصورة فعّالة وأن تشجِّع على بنائها لدى السلطات العامة والجمهور معاً، من أجل تسهيل الوصول بصورة فعّالة إلى المعلومات البيئية. |
Les Etats doivent rendre possible et encourager, parmi les autorités et le public, la création de capacités propres à faciliter effectivement l'accès à l'information sur l'environnement. | UN | ينبغي أن توفِّر الدول وسائل بناء القدرات بصورة فعّالة وأن تشجِّع على بنائها لدى السلطات العامة والجمهور معاً، من أجل تسهيل الوصول بصورة فعّالة إلى المعلومات البيئية. |
Le Programme de gestion de l'information environnementale a contribué à aider plus de 15 pays africains à établir des mécanismes institutionnels pour l'échange et la diffusion de l'information sur l'environnement. | UN | وقد ساهم برنامج إدارة معلومات البيئة في دعم أكثر من 15 بلدا أفريقيا لإقامة آليات مؤسسية لتبادل المعلومات البيئية ونشرها. |
Enfin, un nombre croissant d'instruments internationaux prévoient une responsabilité civile pour les dommages causés notamment à l'environnement et les obligations concernant le droit d'accès du public à l'information sur l'environnement ne peuvent manquer de s'accentuer. | UN | وأخيرا تضمن عدد متزايد من الصكوك الدولية المسؤولية المدنية عن الضرر البيئي وغيره من اﻷضرار، وتأخذ الالتزامات ذات الصلة بالقواعد المتزايدة المتعلقة بالحق الجماهيري في الوصول الى المعلومات البيئية في التزايد. |
3. Présentation et diffusion en plusieurs langues, de l'information sur l'environnement identifiée par le PNUE pour différents publics cibles, y compris les gouvernements, les universités, les organismes des Nations Unies, les média et le grand public. | UN | 3 - عرض ونشر المعلومات البيئية التي يحددها برنامج البيئة بلغات على مختلف المهتمين المستهدفين بما في ذلك الحكوماتـ، والأكاديميات، وكيانات الأمم المتحدة، ووسائط الإعلام والجمهور العام |
Ils ont en outre prorogé le mandat de l'Équipe spéciale des outils d'information électroniques et du Centre d'échange d'informations de la Convention afin de promouvoir l'application de méthodes et de normes communes aux systèmes d'accès public à l'information sur l'environnement. | UN | كما أنه يوسع ولاية فرقة العمل المعنية بأدوات المعلومات الإلكترونية المنبثقة عن الاتفاقية، وآلية التنسيق التابعة لها لتعزيز النهُج المتقاسمة تجاه نظم توفير فرص وصول الجماهير إلى المعلومات البيئية والمعايير المعَدة لهذه النظم. |
7. En 2001, avec la Commission européenne, le Portugal a intégré le programme de coordination de l'information sur l'environnement (CORINE) concernant le couvert végétal. | UN | 7- وانضمت البرتغال في عام 2001، مع المفوضية الأوروبية، إلى برنامج تنسيق المعلومات البيئية (كورين) الخاص بالغطاء الأرضي. |
Il décrit les obligations procédurales qui incombent aux États dans ce domaine, qu'il s'agisse d'évaluer l'impact environnemental sous l'angle des droits de l'homme, de mettre à la disposition du public l'information sur l'environnement, de faciliter la participation au processus décisionnel en matière d'environnement ou de prévoir l'accès à des voies de recours en cas de dommages environnementaux. | UN | ويشرح الخبير المستقل الالتزامات الإجرائية للدول المتعلقة بتقييم الآثار البيئية على حقوق الإنسان ونشر المعلومات البيئية وتيسير المشاركة في اتخاذ القرارات المتعلقة بالبيئة وإتاحة الوصول إلى سبل جبر الأضرار البيئية. |
3. Présentation et diffusion en plusieurs langues, de l'information sur l'environnement identifiée par le PNUE pour différents publics cibles, y compris les gouvernements, les universités, les organismes des Nations Unies, les média et le grand public. | UN | 3 - عرض ونشر المعلومات البيئية التي يحددها برنامج البيئة بلغات على مختلف المهتمين المستهدفين بما في ذلك الحكوماتـ، والأكاديميات، وكيانات الأمم المتحدة، ووسائط الإعلام والجمهور العام |
Il a chargé le Sous-Directeur exécutif à l'information sur l'environnement et à l'évaluation de l'environnement de servir d'interlocuteur pour faciliter le dialogue en matière d'échange d'informations sur les questions de communication ayant trait au développement. | UN | وقد عين برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة مديرا تنفيذيا مساعدا للمعلومات البيئية والتقييم، ليكون مركز تنسيق لتيسير الحوار في مجال تبادل المعلومات بشأن مسائل الاتصال المرتبطة بالتنمية. |
Le Bureau régional pour l'Asie occidentale de la division d'alerte rapide et d'évaluation du PNUE a tenu une réunion de consultation régionale sur la conduite du fonctionnement en réseau de l'information sur l'environnement en septembre 2006. | UN | 62- وفي أيلول/سبتمبر 2006، عقد مكتب غرب آسيا الإقليمي، التابع لشعبة الإنذار المبكر والتقييم باليونيب، اجتماعا تشاوريا إقليميا بشأن تجريب إقامة شبكات للمعلومات البيئية. |
Les deux directives établissent un cadre harmonisé à l'échelle de l'Union européenne pour l'accès du public à l'information sur l'environnement et la participation du public à la prise de décisions en matière d'environnement. | UN | وينص التوجيهان على وضع إطار منسق على نطاق الاتحاد الأوروبي من أجل إتاحة حصول الجمهور على المعلومات عن البيئة ومشاركته في اتخاذ القرارات المتعلقة بها. |
Les règlements régissant l'information sur l'environnement de 1992 donnent au public un droit général d'accès à l'information sur l'environnement. | UN | وتتيح لوائح معلومات البيئة لعام ١٩٩٢ حقا عاما لاطلاع الجمهور على المعلومات المتعلقة بالبيئة. |
a) Élaboration facilitée de politiques aux niveaux mondial, régional et national grâce à l'information sur l'environnement disponible sur des plateformes ouvertes | UN | (أ) تيسير وضع السياسات العالمية والإقليمية والوطنية عن طريق إتاحة معلومات بيئية على منابر مفتوحة |