Initiatives liées à l'informatique et aux communications | UN | المبادرات المتعلقة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات |
À la MINUK et à la MINUL, les politiques et procédures relatives à l'informatique et aux communications n'avaient pas été arrêtées définitivement. Des politiques et procédures provisoires n'étaient diffusées que par des messages d'alerte et par des courriels envoyés à tout le personnel. | UN | في بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو وبعثة الأمم المتحدة في ليبريا لم يتم إنجاز السياسات والإجراءات المتصلة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات ونظمها، وهذه السياسات والإجراءات تُبلَغ من خلال عمليات الإعلان والبث الإلكتروني فقط. |
Le Comité exécutif, qui est l'organe de décision le plus élevé pour toutes les questions importantes ayant trait à l'informatique et aux communications au Secrétariat, fixe les orientations stratégiques, définit les priorités et prend les décisions concernant l'informatique et les communications au Secrétariat. | UN | واللجنة التنفيذية هي أعلى هيئة تتخذ القرارات بشأن المسائل الرئيسية المتعلقة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات في الأمانة العامة، وهي توفر التوجيه الاستراتيجي العام وتقوم بترتيب الأولويات واتخاذ القرارات في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في الأمانة العامة. |
Rapport du Comité des commissaires aux comptes sur la vérification et l'évaluation de la manière dont les questions relatives à l'informatique et aux communications sont traitées au Secrétariat | UN | تقرير مجلس مراجعي الحسابات عن مراجعة وتقييم طرق تصريف شؤون تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في الأمانة العامة |
Au paragraphe 311, le Comité a recommandé, et l'Administration a accepté, que la MINUK et la MINUL arrêtent définitivement leurs politiques et procédures relatives à l'informatique et aux communications. | UN | 141 - في الفقرة 311، أفاد المجلس بأن الإدارة وافقت على توصيته بأن تستكمل بعثة إدارة الأمم المتحدة المؤقتة في كوسوفو وبعثة الأمم المتحدة في ليبريا وضع السياسات والإجراءات المتعلقة بنظام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |
À la MINUL, les politiques et procédures relatives à l'informatique et aux communications n'avaient pas été arrêtées définitivement. | UN | في بعثة الأمم المتحدة في ليبريا، لم ينته وضع السياسات والإجراءات المتصلة بنظم تكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |
Depuis août 2006, diverses fonctions liées à la logistique, aux aspects techniques ainsi qu'à l'informatique et aux communications étaient assurées à la Base même en vertu d'un marché conclu avec un prestataire extérieur. | UN | ومنذ آب/ أغسطس 2006 أصبحت المهام اللوجستية والتقنية والمتعلقة بالاتصالات وتكنولوجيا المعلومات على اختلافها، تُنفّذ داخل القاعدة من خلال عقد مع مقدمي خدمات خارجيين. |
Le Comité a recommandé, et l'Administration a accepté, que la MINUK et la MINUL arrêtent définitivement leurs politiques et procédures relatives à l'informatique et aux communications. | UN | 311 - ووافقت الإدارة على توصية المجلس بأن تستكمل بعثة إدارة الأمم المتحدة المؤقتة في كوسوفو وبعثة الأمم المتحدة في ليبريا وضع السياسات والإجراءات المتعلقة بنظام الاتصالات وتكنولوجيا المعلومات. |
c) Amélioration de la coordination, de la collaboration et de la cohérence dans le système des Nations Unies sur toutes les questions liées à l'informatique et aux communications | UN | (ج) تحسين التنسيق والتعاون والاتساق داخل منظومة الأمم المتحدة في جميع المسائل المتصلة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات |
Les arrangements relatifs à l'informatique et aux communications conclus pour les opérations de maintien de la paix compléteront les centres technologiques régionaux dont la création est proposée dans la stratégie Informatique et communications du Secrétariat (voir A/69/517). | UN | وسوف تكمل هذه الترتيبات المتعلقة بعمليات حفظ السلام المراكز الإقليمية المقترحة في استراتيجية الأمانة العامة المتعلقة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات (انظر A/69/517). |
29E.33 On atteindra les objectifs visés et on parviendra aux réalisations escomptées en ce qui concerne la direction exécutive et l'administration si le Bureau de l'informatique et des communications bénéficie de la coopération et du soutien sans faille de toutes les parties intéressées dans la mise en œuvre des politiques et stratégies touchant à l'informatique et aux communications. | UN | 29 هاء-33 يُنتظر تحقيق الأهداف والإنجازات المتوقعة في إطار التوجيه التنفيذي والإدارة بافتراض تعاون جميع أصحاب المصلحة مع مكتب تكنولوجيا المعلومات والاتصالات ودعمهم له بالكامل في تنفيذ السياسات والاستراتيجيات المتعلقة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |
c) Élaboration de politiques et de procédures relatives à l'informatique et aux communications à l'échelle du Secrétariat, promulguées par voie de circulaires du Secrétaire général et d'instructions administratives; | UN | (ج) وضع سياسات وإجراءات متصلة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات على نطاق الأمانة العامة تصدر في إطار نشرات الأمين العام والتعليمات الإدارية؛ |
Composée de 1 poste (P-4) et de 1 emploi de temporaire (P-4) financés au moyen du compte d'appui, la Section de l'audit informatique est chargée de superviser la mise en œuvre du plan d'audit ayant trait à l'informatique et aux communications et de fournir régulièrement des conseils indépendants sur ces questions à la direction des missions. | UN | 547 - يتولى قسم مراجعة حسابات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، الذي يضم وظيفة واحدة (ف-4) ومنصباً واحداً من مناصب المساعدة العامة المؤقتة (ف-4) ممولا من حساب الدعم، المسؤولية عن الإشراف على تنفيذ خطة عمل مراجعة الحسابات ذات الصلة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات وعن تقديم المشورة المستقلة باستمرار إلى إدارات البعثات بشأن المسائل المتعلقة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |
Rapport du Comité des commissaires aux comptes sur la manière dont les questions relatives à l'informatique et aux communications sont traitées | UN | تقرير مجلس مراجعي الحسابات عن تسيير شؤون تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في الأمانة العامة |
J'ai l'honneur de vous communiquer ci-joint le rapport du Comité des commissaires aux comptes sur la manière dont les questions relatives à l'informatique et aux communications sont traitées au Secrétariat. | UN | يشرفني أن أحيل إليكم تقرير مجلس مراجعي الحسابات عـن تسيير شؤون تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في الأمانة العامة. |
Au paragraphe 311, le Comité a recommandé, et l'Administration a accepté, que la MINUK et la MINUL arrêtent définitivement leurs politiques et procédures relatives à l'informatique et aux communications. | UN | 216 - في الفقرة 311، أفاد المجلس بأن الإدارة وافقت على توصيته بأن تضع بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو وبعثة الأمم المتحدة في ليبريا في صيغة نهائية السياسات والإجراءات المتعلقة بنظام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |
À la MINUK et à la MINUL, les politiques et procédures relatives à l'informatique et aux communications n'avaient pas été arrêtées définitivement. | UN | 310 - في بعثة إدارة الأمم المتحدة المؤقتة في كوسوفو وبعثة الأمم المتحدة في ليبريا، لم ينته وضع السياسات والإجراءات المتصلة بنظم تكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |
Il est indiqué dans le projet de budget que, depuis sa création, la Base externalise la prestation de services auprès de vacataires et de prestataires de services engagés au titre de contrats de longue durée, pour l'exécution de diverses tâches liées à la logistique, aux aspects techniques ainsi qu'à l'informatique et aux communications. | UN | 36 - ويشار في الميزانية المقترحة إلى أن قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات استعانت منذ إنشائها بمصادر خارجية للخدمات عن طريق استخدام متعاقدين ومقدمي خدمات خارجيين بعقود طويلة الأجل لأداء شتى المهام اللوجستية والفنية والمتعلقة بالاتصالات وتكنولوجيا المعلومات. |