Il utilise de plus en plus l'informatique et la télématique comme outils de recherche et d'exécution des activités d'assistance technique. | UN | ويتزايد استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات باعتبارها وسيلة لدعم البحوث وتنفيذ أنشطة المساعدة التقنية. |
Enfin, il juge utiles les vues du BSCI sur l'informatique et la télématique. | UN | وختاما فإن وفده يرى أن آراء مكتب خدمات الرقابة الداخلية بشأن تكنولوجيا المعلومات والاتصالات هي آراء مناسبة ونافعة. |
Objectif de l'Organisation : Veiller à ce que l'informatique et la télématique facilitent la mise en œuvre du programme de réformes. | UN | هدف المنظمة: ضمان أن تكون تكنولوجيا المعلومات والاتصالات أداة قوية تساعد في علمية الإصلاح. |
Parmi les facteurs propices au développement, il recense les progrès techniques susceptibles d'aider à assurer la sécurité alimentaire, ainsi que les possibilités offertes par l'informatique et la télématique. | UN | ومن بين القوى الإيجابية التي عملت لصالح التنمية، يحدد التقرير الفرص التي يتيحها التقدم التكنولوجي من أجل تحقيق الأمن الغذائي والمساهمة التي توفرها تكنولوجيات المعلومات والاتصالات. |
l'informatique et la télématique constituent un catalyseur hors pair de nature à aider l'Organisation à s'acquitter de sa mission avec efficacité et efficience et à s'adapter à un environnement en mutation. | UN | وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات هي عنصر أساسي لتمكين المنظمة من تنفيذ أعمالها بفعالية وكفاءة ومن التكيف مع المناخات المتغيرة. |
Ces experts viennent épauler par leur savoir-faire les travaux des auditeurs résidents, ce qui assure un contrôle cohérent et approfondi des activités multisectorielles touchant l'informatique et la télématique. | UN | ويعد ما يقدمه هؤلاء الموظفون من خبرة دقيقة عنصرا يكمل عمل مراجعي الحسابات المقيمين ويكفل عنصري الاتساق والعمق في مراجعة الحسابات في مجالات متداخلة تتعلق بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |
Le montant annuel des dépenses prévues au budget ordinaire pour l'informatique et la télématique dépasse maintenant les 100 millions de dollars, et cet effort financier à produit des résultats tangibles. | UN | إذ يصل الآن مبلغ الإنفاق من الميزانية العادية على تكنولوجيا المعلومات والاتصالات إلى ما يزيد على 100 مليون دولار في السنة، وقد أثمر هذا فوائد ملموسة. |
Investir dans l'informatique et la télématique | UN | الاستثمار في تكنولوجيا المعلومات والاتصالات |
Objectif de l'Organisation : Veiller à ce que l'informatique et la télématique contribuent efficacement à la réalisation des objectifs opérationnels de l'Organisation | UN | هدف المنظمة: ضمان دعم خدمات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات للأهداف التشغيلية للمنظمة بصورة تتم بالكفاءة والفعالية |
Objectif de l'Organisation : Veiller à ce que l'informatique et la télématique facilitent la mise en œuvre du programme de réformes | UN | هدف المنظمة: ضمان أن تكون تكنولوجيا المعلومات والاتصالات أداة قوية تساعد في علمية الإصلاح. |
Il utilise de plus en plus l'informatique et la télématique comme outils de recherche et d'exécution des activités d'assistance technique. | UN | ويتزايد استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات باعتبارها وسيلة لدعم البحوث وتنفيذ أنشطة المساعدة التقنية. |
Objectif de l'Organisation : Veiller à ce que l'informatique et la télématique facilitent la mise en œuvre du programme de réformes | UN | الهدف: الحرص على أن تكون خدمات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات أداة قوية للمساعدة في عملية الإصلاح. |
Objectif de l'Organisation : Veiller à ce que l'informatique et la télématique facilitent la mise en œuvre du programme de réformes | UN | هدف المنظمة: كفالة استمرار خدمات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات كأداة قوية لتيسير عملية الإصلاح. |
Contribution à l'informatique et la télématique | UN | المساهمة في تكنولوجيا المعلومات والاتصالات |
Stratégies visant à promouvoir l'intérêt des filles et des femmes pour les mathématiques, la science et la technique, y compris l'informatique et la télématique | UN | استراتيجيات لحفز اهتمام الفتيات والنساء بالرياضيات والعلوم والتكنولوجيا بما في ذلك تكنولوجيا المعلومات والاتصالات |
:: Garçons et filles indiquaient qu'ils avaient les mêmes niveaux de compétence dans les domaines où ils utilisaient l'informatique et la télématique en classe; | UN | :: أن الفتيات والفتيان لديهم كفاءات متساوية في المجالات الدراسية التي تُستخدم فيها تكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |
:: Les filles étaient en général surtout intéressées par l'informatique et la télématique pour communiquer; | UN | :: أن معظم الفتيات تبدين اهتماما فائقا باستخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات بهدف التواصل. |
Parmi les facteurs propices au développement, il recense les progrès techniques susceptibles d'aider à assurer la sécurité alimentaire, ainsi que les possibilités offertes par l'informatique et la télématique. | UN | ومن بين القوى الإيجابية التي عملت لصالح التنمية، يحدد التقرير الفرص التي يتيحها التقدم التكنولوجي من أجل تحقيق الأمن الغذائي والمساهمة التي توفرها تكنولوجيات المعلومات والاتصالات. |
Au Libéria, l'informatique et la télématique étaient hors de la portée de la plupart des femmes; au Congo aussi, les femmes n'ont accès ni à l'Internet ni à l'informatique. | UN | وفي هذا الصدد، أفادت ليبريا بأن تكنولوجيات المعلومات والاتصالات ليست في متناول معظم النساء. |
Dans le chapitre premier, le Comité consultatif a présenté de considérations générales concernant divers chefs de dépense, y compris les autres dépenses de personnel, le personnel temporaire et les consultants, la formation, les frais de voyage, les publications et l'informatique et la télématique. | UN | ثانيا - 19 يتضمن الفصل الأول أعلاه مناقشة عامة لعدد من أوجه الإنفاق، بما في ذلك تكاليف الموظفين الأخرى والمساعدة المؤقتة والمستشارين، والتدريب، والسفر، والمنشورات وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |
Le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires a examiné les rapports du Secrétaire général ci-après concernant l'informatique et la télématique : | UN | 1 - نظرت اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية في تقريري الأمين العام التاليين المتعلقين بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات: |
18.31 Afin d'améliorer les capacités nationales et de tirer parti des possibilités qu'offrent l'informatique et la télématique pour le développement socioéconomique de la région, des projets opérationnels pilotes seront mis en œuvre dans certains pays membres de la CESAO. | UN | 18-31 وبغية تعزيز القدرة الوطنية والاستفادة من الفرص الرقمية ذات الصلة بالتنمية الاقتصادية والاجتماعية في المنطقة سوف تنفذ مشاريع ميدانية في بلدان مختارة من أعضاء الإسكوا. |
B. Investissements dans l'informatique et la télématique | UN | باء - الاستثمار في تكنولوجيا المعلومات والاتصال |