"l'informe" - Traduction Français en Arabe

    • ويبلغه
        
    • يبلغه
        
    • بتقديم تقارير إلى
        
    • أن توافيها
        
    • يحيط المبعوث الخاص علما
        
    • المبعوث الخاص علما على
        
    • بإبلاغ اﻷعضاء
        
    • ويطلعه
        
    Le Bureau de la gestion des ressources humaines examine le rapport d'enquête et, s'il y a des éléments de preuve qui les corroborent, accuse le (la) fonctionnaire en cause de faute, l'informe de ses droits à une procédure régulière et l'invite à présenter ses observations. UN يقوم مكتب إدارة الموارد البشرية بتحليل التقرير المتعلق بالتحقيق ويوجه، في حالة وجود أدلة داعمة، تهما بإساءة السلوك للموظف ويبلغه بحقوقه في اتباع الإجراءات القانونية ويطلب تعليقاته
    Le Bureau de la gestion des ressources humaines analyse le rapport d'enquête et, si elles sont corroborées par les faits, porte des accusations formelles contre le(la) fonctionnaire visé(e), l'informe de ses droits à une procédure régulière et l'invite à présenter ses observations. UN يقوم مكتب إدارة الموارد البشرية بتحليل تقرير التحقيق، ويقوم، في حالة وجود أدلة داعمة، بتوجيه تهم إساءة السلوك للموظف، ويبلغه بحقوقه بموجب الإجراءات القانونية المتبعة، ويطلب تعليقاته.
    Le Bureau de la gestion des ressources humaines examine le rapport d'enquête et, s'il y a des éléments de preuve qui les corroborent, accuse le(la) fonctionnaire en cause de faute, l'informe de ses droits à une procédure régulière et l'invite à présenter ses observations. UN يقوم مكتب إدارة الموارد البشرية بتحليل تقرير التحقيق، وفي حالة وجود أدلة داعمة، فإنه يقوم بتوجيه تهم إساءة السلوك للموظف، ويبلغه بحقوقه بموجب الإجراءات القانونية المتبعة، ويطلب تعليقاته.
    Les consultations au sujet des postes de représentants spéciaux du Secrétaire général supposent l'envoi d'un courrier du Secrétaire général au Président du Conseil de sécurité par lequel il l'informe de son intention de nommer un représentant spécial. UN وتشمل المشاورات بشأن مناصب الممثلين الخاصين للأمين العام رسالة من الأمين العام إلى رئيس مجلس الأمن يبلغه فيها اعتزامه تعيين ممثل خاص للأمين العام.
    21. Souligne à cet égard que, par souci de transparence, il importe qu'en pareil cas le Secrétaire général l'informe de la situation ; UN 21 - تشدد في هذا الصدد على أهمية قيام الأمين العام بتقديم تقارير إلى الجمعية العامة بشأن هذه الحالات، وذلك لضمان الشفافية؛
    L'Envoyé spécial collabore étroitement avec le Bureau du Coordonnateur spécial des Nations Unies pour le Liban, qui l'informe régulièrement de l'évolution de la situation politique au Liban. UN 107 - يعمل المبعوث الخاص على نحو وثيق مع مكتب منسق الأمم المتحدة الخاص لشؤون لبنان، الذي يحيط المبعوث الخاص علما بشكل منتظم بالتطورات السياسية في لبنان.
    Le Bureau de la gestion des ressources humaines examine le rapport d'enquête et, s'il y a des éléments de preuve qui les corroborent, accuse le(la) fonctionnaire en cause de faute, l'informe de ses droits à une procédure régulière et l'invite à présenter ses observations. UN يقوم مكتب إدارة الموارد البشرية بتحليل تقرير التحقيق، وفي حالة وجود أدلة داعمة، فإنه يقوم بتوجيه تهم إساءة السلوك للموظف، ويبلغه بحقوقه بموجب الإجراءات القانونية المتبعة، ويطلب تعليقاته
    Il fait partie du Bureau du Représentant spécial du Secrétaire général, auquel il prête son concours en matière de contrôle financier et de gestion, et l'informe des questions spéciales ou des questions urgentes qui peuvent nécessiter son attention personnelle. UN ويعمل مراجع الحسابات المقيم في مكتب الممثل الخاص لﻷمين العام، ويقدم إلى الممثل الخاص أي نوع من المساعدة يكون مطلوبا في ميدان الرقابة المالية والادارية، ويبلغه بالقضايا الخاصة أو الملحة التي قد تتطلب اهتمامه الشخصي.
    4. Le PRÉSIDENT appelle l’attention des membres de la Commission sur le document A/C.4/54/1 du 20 septembre 1999, contenant une lettre en date du 17 septembre 1999 que lui a adressée le Président de l’Assemblée générale et qui l’informe qu’à sa 3e séance plénière, l’Assemblée a décidé de renvoyer 14 points à la Quatrième Commission pour examen. UN ٤ - الرئيس: قال إنه يلفت انتباه أعضاء اللجنة للوثيقة A/C.4/54/1 المؤرخة ٢٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٩، والتي تتضمن رسالة مؤرخة ١٧ أيلول/سبتمبر ١٩٩٩ موجهة إليه من رئيس الجمعية العامة ويبلغه فيها أن الجمعية العامة قررت في جلستها العامة الثالثة إحالة ١٤ بندا إلى اللجنة الرابعة للنظر فيها.
    La deuxième contravention date du 8 juillet 2006, et l'informe que le 20 avril 2006, à 21 h 39, son véhicule a fait l'objet d'un contrôle radar automatisé. UN أما الإشعار الثاني فمؤرخ 8 تموز/يوليه 2006 ويبلغه بأن سيارته خضعت لمراقبة رادارية آلية في 20 نيسان/أبريل 2006 في الساعة التاسعة وتسع وثلاثين دقيقة ليلاً.
    La dernière contravention date du 15 juillet 2006, et l'informe que le 11 juillet 2006, à 9 h 44, son véhicule a fait l'objet d'un contrôle radar automatisé. UN أما الإشعار الأخير فمؤرخ 15 تموز/يوليه 2006 ويبلغه بأن سيارته خضعت لمراقبة رادارية آلية في 11 تموز/يوليه 2006 في الساعة التاسعة وأربع وأربعين دقيقة نهاراً.
    La deuxième contravention date du 8 juillet 2006, et l'informe que le 20 avril 2006, à 21 h 39, son véhicule a fait l'objet d'un contrôle radar automatisé. UN أما الإشعار الثاني فمؤرخ 8 تموز/يوليه 2006 ويبلغه بأن سيارته خضعت لمراقبة رادارية آلية في 20 نيسان/أبريل 2006 في الساعة التاسعة وتسع وثلاثين دقيقة ليلاً.
    La dernière contravention date du 15 juillet 2006, et l'informe que le 11 juillet 2006, à 9 h 44, son véhicule a fait l'objet d'un contrôle radar automatisé. UN أما الإشعار الأخير فمؤرخ 15 تموز/يوليه 2006 ويبلغه بأن سيارته خضعت لمراقبة رادارية آلية في 11 تموز/يوليه 2006 في الساعة التاسعة وأربع وأربعين دقيقة نهاراً.
    Il réaffirme qu'il est résolu à mettre en application le 14 novembre 1999 les mesures indiquées dans cette résolution, à moins que le Secrétaire général ne l'informe que les Taliban ont pleinement répondu à l'obligation fixée au paragraphe 2 de cette même résolution. UN ويؤكد من جديد ما قرره من تنفيذ التدابير الواردة في ذلك القرار في ١٤ تشرين الثاني/نوفمبر ما لم يبلغه اﻷمين العام بأن الطالبان قد امتثلت امتثالا كاملا للالتزام المبين في الفقرة ٢ من ذلك القرار.
    Il réaffirme qu'il est résolu à mettre en application le 14 novembre 1999 les mesures indiquées dans cette résolution, à moins que le Secrétaire général ne l'informe que les Taliban ont pleinement répondu à l'obligation fixée au paragraphe 2 de cette même résolution. UN ويؤكـــــد من جديد ما قرره من تنفيذ التدابير الواردة في ذلك القرار في 14 تشرين الثاني/نوفمبر ما لم يبلغه الأمين العام بأن الطالبان قد امتثلت امتثالا كاملا للالتزام المبين في الفقرة 2 من ذلك القرار،
    21. Souligne à cet égard que, par souci de transparence, il importe qu'en pareil cas le Secrétaire général l'informe de la situation; UN 21 - تشدد في هذا الصدد على أهمية قيام الأمين العام بتقديم تقارير إلى الجمعية العامة بشأن هذه الحالات، وذلك لضمان الشفافية؛
    21. Souligne à cet égard que, par souci de transparence, il importe qu'en pareil cas le Secrétaire général l'informe de la situation; UN 21 - تشدد في هذا الصدد على أهمية قيام الأمين العام بتقديم تقارير إلى الجمعية العامة بشأن هذه الحالات، وذلك لضمان الشفافية؛
    L'Envoyé spécial collabore étroitement avec le Bureau du Coordonnateur spécial des Nations Unies pour le Liban, qui l'informe régulièrement de l'évolution de la situation politique au Liban et entreprend des missions politiques sur le terrain avec l'Envoyé spécial. UN 83 - يقوم المبعوث الخاص بالتنسيق والعمل على نحو وثيق مع مكتب منسق الأمم المتحدة الخاص لشؤون لبنان الذي يحيط المبعوث الخاص علما على نحو منتظم بالتطورات السياسية في لبنان، وينفذ معه بعثات سياسية ميدانية مخصّصة.
    La Commission reprend l'examen de la question et le Vice-Président de la Commission, M. Raiko S. Raichev (Bulgarie), l'informe des résultats des consultations officieuses tenues sur le texte. UN استأنفت اللجنة النظر في البند وقام نائب رئيسها السيد رايكو س. رايتشيف )بلغاريا( بإبلاغ اﻷعضاء بنتائج المشاورات غير الرسمية المعقودة بشأن النص.
    Le chef du bureau hors Siège ou le Représentant spécial du Secrétaire général ou chef de mission analyse le rapport d'enquête en consultant un juriste et, lorsque les allégations sont étayées par les éléments de preuve produits, il accuse le(la) fonctionnaire en cause de faute, l'informe de ses droits à une procédure régulière et l'invite à présenter ses observations. UN يقوم رئيس المكتب الموجود خارج المقر أو الممثل الخاص للأمين العام/رئيس البعثة، بتحليل تقرير التحقيق، وفي حالة وجود أدلة داعمة لادعاءات إساءة السلوك، فإنه يوجه تهما بإساءة السلوك للموظف، ويطلعه على حقوقه بموجب الإجراءات القانونية الواجبة الاتباع، ويطلب تعليقاته

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus