"l'infostructure" - Traduction Français en Arabe

    • لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات
        
    • الهياكل الأساسية التكنولوجية
        
    • بيئة تكنولوجيا المعلومات
        
    • الهياكل الأساسية للتكنولوجيا
        
    • البنية التحتية لتكنولوجيا المعلومات
        
    • تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وهياكلها الأساسية
        
    l'infostructure jouera un rôle déterminant dans la mise en œuvre d'Umoja tant sur le terrain qu'au Secrétariat. UN وسيكون للبنى الأساسية لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات دور حاسم في توفير نظام أوموجا للمستعملين الميدانيين وغيرهم داخل الأمانة العامة.
    Il est néanmoins nécessaire de renforcer l'infostructure mise en place pour la maintenance et le soutien d'Umoja dans les entités autres que les missions de maintien. UN إلا أنه يتعين تعزيز البنية التحتية لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات المنشأة لصيانة نظام أوموجا ودعمه في الكيانات غير المتصلة بعمليات حفظ السلام.
    Cette baisse résulte du non-renouvellement de dépenses associées aux services professionnels nécessaires pour mettre en œuvre de nouvelles initiatives et de dépenses liées à l'étude globale de l'infostructure, ainsi que de la diminution des frais de communication du Bureau. UN يعكس التوقف عن إدراج احتياجات للخدمات الفنية التي سبق الاستعانة بها لتنفيذ المبادرات الجديدة، واحتياجات أخرى متصلة بأنشطة تم الاضطلاع بها لتنفيذ الاستعراض الهيكلي لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    Groupe de l'infostructure UN وحدة الهياكل الأساسية التكنولوجية
    Au Groupe de l'infostructure UN إلى وحدة الهياكل الأساسية التكنولوجية
    Le Comité a effectué un audit informatique des contrôles généraux de l'infostructure entourant Atlas au siège du PNUD à New York. UN وأجرى المجلس استعراضا للضوابط العامة في بيئة تكنولوجيا المعلومات المحيطة بنظام أطلس بمقر البرنامج الإنمائي في نيويورك.
    Groupe de l'infostructure UN وحدة الهياكل الأساسية للتكنولوجيا
    Elle continuera également de renforcer l'infostructure du Service de la gestion des investissements ainsi que ses politiques de sécurité afin d'assurer la continuité des opérations en cas de sinistre. UN كما سيواصل تعزيز الهيكل الأساسي لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات في الدائرة والسياسات الأمنية التي تكفل استمرارية الأعمال.
    Le financement de l'infostructure dans les pays en développement provient du budget de l'État ou des recettes des administrations postale, télégraphique et téléphonique ou bien encore de donateurs et d'institutions financières internationales. UN وكان تمويل البنية الأساسية لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات في البلدان النامية يأتي عادة إما من ميزانيات الحكومات أو من عائدات مؤسسات البريد والبرق والهاتف أو من المانحين والمؤسسات المالية الدولية.
    96. Au cours de la période considérée, le programme a encore développé l'infostructure du secrétariat pour satisfaire aux exigences supplémentaires du processus intergouvernemental. UN 96- وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، واصل البرنامج توسيع البنية التحتية لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات للأمانة لتلبية الاحتياجات الإضافية للعملية الحكومية الدولية.
    La deuxième phase traite de l'adaptation des cadres de classification, des registres et des cadres commerciaux; des enquêtes, des sources de données administratives et de l'infostructure au niveau national. UN وتتناول المرحلة الثانية تعديل أطر التصنيف، والسجلات والأطر التجارية، والاستقصاءات، ومصادر البيانات الإدارية والهياكل الأساسية لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات على الصعيد القطري.
    Tel est le cas, en particulier, dans les organismes dont l'infostructure est fortement décentralisée ou qui ont des bureaux régionaux et de pays. UN وهذا هو الوضع، بصورة خاصة، في المنظمات التي لديها هيكل لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات يتسم باللامركزية الشديدة والمنظمات التي لديها مكاتب إقليمية وقطرية.
    a) Mise en place, maintenance et sécurité de l’infostructure : UN )أ( تطوير وصيانة الهياكل اﻷساسية لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات وإدارة أمنها؛
    a) Mise en place, maintenance et sécurité de l’infostructure : UN )أ( تطوير وصيانة الهياكل اﻷساسية لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات وإدارة أمنها؛
    Commis aux systèmes informatiques (au Groupe de l'infostructure) UN كاتب لنظم الحاسوب (إلى وحدة الهياكل الأساسية التكنولوجية)
    d) Amélioration de l'infostructure (587 100 dollars) UN (د) تحسين الهياكل الأساسية التكنولوجية (100 587 دولار)
    Le Comité a procédé à un examen des contrôles généraux de l'infostructure au FNUAP. UN تكنولوجيا المعلومات أجرى المجلس استعراضا عاما للضوابط في بيئة تكنولوجيا المعلومات بالصندوق.
    Le Comité a effectué un audit informatique des contrôles généraux de l'infostructure entourant Atlas au siège du PNUD à New York. UN وقد أجرى المجلس مراجعة، باستعمال نظم المعلومات، للضوابط العامة المعمول بها في بيئة تكنولوجيا المعلومات المحيطة بنظام أطلس في مقر البرنامج الإنمائي في نيويورك.
    Le Comité a effectué un audit informatique des mécanismes de contrôle généraux intégrés dans l'infostructure entourant Atlas au siège du PNUD, à New York. UN وقد أجرى المجلس مراجعة من منظور نظام المعلومات للضوابط العامة المعمول بها في بيئة تكنولوجيا المعلومات المحيطة بنظام أطلس في مقر البرنامج الإنمائي في نيويورك.
    Ainsi les fonctions de maintenance intégrée seraient assurées par le Groupe de l'infostructure, dont le nouvel intitulé reflète plus exactement le contenu du mandat et des fonctions de cette unité. UN وإن تغيير اسم الوحدة من وحدة الصيانة المتكاملة إلى وحدة الهياكل الأساسية للتكنولوجيا يعبر بشكل أدق عن ولايتها الفعلية ووظائفها.
    Elle a également permis de centraliser le personnel informatique et l'infostructure dans des centres régionaux, comme les bases de soutien logistique des Nations Unies à Brindisi (Italie) et à Entebbe (Ouganda). UN كما أنها أتاحت تركيز موظفي تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وهياكلها الأساسية في محاور إقليمية، كقاعدة الأمم المتحدة للوجستيات في برينديزي بإيطاليا وعنتيبي بأوغندا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus