"l'infrastructure et des services" - Traduction Français en Arabe

    • الهياكل الأساسية والخدمات
        
    • البنية الأساسية والخدمات
        
    • إلى الهياكل اﻷساسية وخدمات
        
    • الخدمات والهياكل الأساسية
        
    • والبنية الأساسية والخدمات
        
    • والهياكل اﻷساسية والخدمات
        
    • للهياكل اﻷساسية وخدمات
        
    • من الهياكل والخدمات
        
    L'essentiel de l'infrastructure et des services de base y manquent ou ont été détruits. UN ومعظم الهياكل الأساسية والخدمات الأساسية في هذه المقاطعة غير متوفرة أو تم تدميـرها.
    Cette extension ne s'accompagne pas d'une expansion parallèle de l'infrastructure et des services. UN ولم يكن نمو هذه المستوطنات متناسبا مع توسيع الهياكل الأساسية والخدمات.
    Le Comité reste préoccupé par la persistance d'un taux de mortalité infantile élevé et par la détérioration de l'infrastructure et des services de santé. UN وما زالت اللجنة تشعر بالقلق إزاء استمرار معدل الوفيات المرتفع بين الرضع وتدهور البنية الأساسية والخدمات الصحية.
    Le Comité reste préoccupé par la persistance d'un taux de mortalité infantile élevé et par la détérioration de l'infrastructure et des services de santé. UN وما زالت اللجنة تشعر بالقلق إزاء استمرار معدل الوفيات المرتفع بين الرضع وتدهور البنية الأساسية والخدمات الصحية.
    Elles ne disposent généralement pas de l'infrastructure et des services d'appui dont bénéficie couramment le secteur structuré. UN وهي تفتقر عادة إلى الهياكل اﻷساسية وخدمات الدعم الشائعة في القطاع الرسمي.
    Alors que l'essentiel des ressources consacrées au logement et au développement urbain proviennent en général du secteur privé, les politiques et les dépenses publiques dans le secteur de l'infrastructure et des services urbains sont d'une importance capitale pour attirer les investissements privés et pour encourager comme il convient des interventions destinées aux pauvres des villes. UN وفيما تأتي معظم الموارد المكرسة للإسكان والتنمية الحضرية أساسا من القطاع الخاص، فإن السياسات العامة والنفقات الحكومية في مجال الخدمات والهياكل الأساسية الحضرية أمر جوهري من أجل حشد الاستثمارات الخاصة وتوفير الحوافز اللازمة للتدخلات التي تستهدف فقراء الحضر تحديدا.
    Pour renforcer le système national de protection civile, l'ONU a aidé cinq comités techniques (respectivement chargés des urgences, de l'infrastructure et des services de base, des soins de santé, de la logistique et des abris) à préparer et mettre à jour des plans d'intervention d'urgence. UN 72 - عملاً على تعزيز النظام الوطني للحماية المدنية، قدمت الأمم المتحدة دعماً لخمس لجان تقنية (متصلة بمواجهة حالات الطوارئ، والبنية الأساسية والخدمات الأساسية، والرعاية الصحية، واللوجستيات، والمأوى) فيما يختص بإعداد وتحديث خطط تأهبها وتصديها.
    Les activités ont porté principalement sur la remise en état des logements, de l'infrastructure et des services collectifs dans les zones urbaines, semi-urbaines et rurales, afin d'encourager les personnes déplacées à revenir volontairement ou moyennant une aide, de telle sorte qu'elles puissent s'installer de façon permanente. UN وما برح النشاط منصبﱠا على ترميم المساكن، والهياكل اﻷساسية والخدمات المجتمعية في المناطق الحضرية وشبه الحضرية والمناطق الريفية وذلك بغية تشجيع المشردين داخليا على العودة طوعا أو مساعدتهم على العودة وتمكينهم من الاستقرار بشكل دائم.
    27F.13 La Section des services électroniques est chargée de la direction d'ensemble de l'infrastructure et des services de soutien technique pour tous les bureaux qui se trouvent au Palais des Nations à Genève et dans ses dépendances. UN ٧٢ واو - ٣١ يضطلع قسم الخدمات اﻹلكترونية بالمسؤولية عن اﻹدارة المركزية للهياكل اﻷساسية وخدمات الدعم التقني ذات الصلة للمكاتب الكائنة في مجمع قصر اﻷمم وملحقاته بجنيف.
    Objectif 1.3 : Amélioration de l'offre et de l'entretien de l'infrastructure et des services socioéconomiques de base par les gouvernements locaux, les fournisseurs de services et les collectivités locales dans le cadre de projets pilotes du FENU UN الحصيلة 1-3: قيام الحكومات المحلية التي تفيد من دعم الصندوق، ومقدمي الخدمات والمجتمعات المحلية بتوفير مزيد من الهياكل والخدمات الاقتصادية الاجتماعية الأساسية وصيانتها بشكل أكثر فعالية
    Le faible niveau des technologies ainsi que le sousdéveloppement de l'infrastructure et des services ruraux, qui contribuent à l'inefficacité des opérations de nombreuses entreprises agricoles, sont aussi des obstacles. UN كما أن المستوى المنخفض للتكنولوجيا وما تعاني منه الهياكل الأساسية والخدمات في الأرياف من تخلف، الأمر الذي يسهم في عدم كفاءة وفعالية عمليات العديد من الشركات الزراعية، يشكل اختناقات أيضاً.
    L'Institut des Nations Unies pour la formation et la re-cherche (UNITAR) organise conjointement avec l'Académie de gestion allemande le campus annuel sur le partenariat entre les secteurs public et privé pour le développement de l'infrastructure et des services sociaux. UN ينظم معهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث بالاشتراك مع أكاديمية الإدارة الألمانية التجمع السنوي بشأن الشراكة بين القطاعين العام والخاص من أجل تنمية الهياكل الأساسية والخدمات الاجتماعية.
    L'Institut des Nations Unies pour la formation et la re-cherche (UNITAR) organise conjointement avec l'Académie de gestion allemande le campus annuel sur le partenariat entre les secteurs public et privé pour le développement de l'infrastructure et des services sociaux. UN ينظم معهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث بالاشتراك مع أكاديمية الإدارة الألمانية التجمع السنوي بشأن الشراكة بين القطاعين العام والخاص من أجل تنمية الهياكل الأساسية والخدمات الاجتماعية.
    L'Institut des Nations Unies pour la formation et la re-cherche (UNITAR) organise conjointement avec l'Académie de gestion allemande le campus annuel sur le partenariat entre les secteurs public et privé pour le développement de l'infrastructure et des services sociaux. UN ينظم معهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث بالاشتراك مع أكاديمية الإدارة الألمانية التجمع السنوي بشأن الشراكة بين القطاعين العام والخاص من أجل تنمية الهياكل الأساسية والخدمات الاجتماعية.
    Le Comité reste préoccupé par la persistance d'un taux de mortalité infantile élevé et par la détérioration de l'infrastructure et des services de santé. UN وما زالت اللجنة تشعر بالقلق إزاء استمرار معدل الوفيات المرتفع بين الرضع وتدهور البنية الأساسية والخدمات الصحية.
    En Asie, de nombreux gouvernements municipaux contribuent à des fonds communautaires de développement qui ont été mis sur pied par des groupes d'épargnants des quartiers sauvages pour financer l'amélioration de l'infrastructure et des services locaux. UN ويساهم الكثير من حكومات المدن في آسيا في صناديق إنمائية مجتمعية أُنشئت في مدنها بواسطة جماعات ادخار شكَّلها المقيمون في المستوطنات غير النظامية لتمويل التحسينات في البنية الأساسية والخدمات.
    Sans être illégales, elles ne disposent généralement pas de l'infrastructure et des services d'appui qui sont communs au secteur structuré. UN ومع أنها ليست غير شرعية، فإنها تفتقر عادة إلى الهياكل اﻷساسية وخدمات الدعم الشائعة في القطاع الرسمي.
    Elles ne disposent généralement pas de l'infrastructure et des services d'appui dont bénéficie couramment le secteur structuré. UN وهي تفتقر عادة إلى الهياكل اﻷساسية وخدمات الدعم الشائعة في القطاع الرسمي.
    a) Évaluation régulière de l'infrastructure et des services existants afin d'être en mesure de satisfaire aux exigences actuelles et à venir des clients, en tenant compte des normes en vigueur dans l'industrie, de ce que l'on observe dans ce secteur, des besoins exprimés par les utilisateurs et de leur degré de satisfaction; UN (أ) تقييم الخدمات والهياكل الأساسية القائمة بصورة منتظمة لكفالة القدرة على الوفاء بالاحتياجات الحالية والمتوقعة في هذا المجال، مع مراعاة المعايير والاتجاهات في هذا القطاع واحتياجات المستعملين ومستويات رضاهم؛
    Les activités ont porté principalement sur la remise en état des logements, de l'infrastructure et des services collectifs dans les zones urbaines, semi-urbaines et rurales, afin d'encourager les personnes déplacées à revenir volontairement ou moyennant une aide, de telle sorte qu'elles puissent s'installer de façon permanente. UN وتركﱠز محور النشاط على إصلاح المساكن والهياكل اﻷساسية والخدمات المجتمعية في المناطق الحضرية، وشبه الحضرية، والريفية، من أجل تشجيع المشردين داخليا على العودة إلى هذه اﻷماكن من تلقاء أنفسهم أو بمساعدتهم على ذلك، مما يمكنهم من الاستقرار الدائم.
    27F.13 La Section des services électroniques est chargée de la direction d'ensemble de l'infrastructure et des services de soutien technique pour tous les bureaux qui se trouvent au Palais des Nations à Genève et dans ses dépendances. UN ٧٢ واو-٣١ يضطلع قسم الخدمات اﻹلكترونية بالمسؤولية عن اﻹدارة المركزية للهياكل اﻷساسية وخدمات الدعم التقني ذات الصلة للمكاتب الكائنة في مجمع قصر اﻷمم وملحقاته بجنيف.
    Objectif 1.3 : Amélioration de l'offre et de l'entretien de l'infrastructure et des services socioéconomiques de base par les gouvernements locaux, les fournisseurs de services et les collectivités locales dans le cadre de projets pilotes du FENU UN المحصلة 1-3: قيام أجهزة الحكم المحلي التي تفيد من دعم الصندوق، ومقدمي الخدمات والمجتمعات المحلية بتوفير مزيد من الهياكل والخدمات الاقتصادية الاجتماعية الأساسية وصيانتها بشكل أكثر فعالية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus