"l'infrastructure informatique" - Traduction Français en Arabe

    • الهياكل الأساسية لتكنولوجيا المعلومات
        
    • البنية التحتية لتكنولوجيا المعلومات
        
    • البنية الأساسية لتكنولوجيا المعلومات
        
    • هيكل تكنولوجيا المعلومات
        
    • هيكلاً لتكنولوجيا المعلومات
        
    • والإطار الحاسوبي
        
    • الهيكل الأساسي لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات
        
    • للبنية الأساسية لتكنولوجيا المعلومات
        
    • بالبنية الأساسية لتكنولوجيا
        
    • الهياكل الأساسية الإضافية لتكنولوجيا المعلومات
        
    • البنى التحتية لتكنولوجيا المعلومات
        
    • البنية الأساسية للتكنولوجيا
        
    • للهياكل الأساسية لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات
        
    • للهيكل الأساسي لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات
        
    • هياكل تكنولوجيا المعلومات
        
    Celle-ci est également chargée de la distribution des logiciels et du maintien de l'infrastructure informatique du secrétariat. UN وهذا البرنامج مسؤول أيضاً عن تسليم البرمجيات ودعم الهياكل الأساسية لتكنولوجيا المعلومات في الأمانة.
    Celui-ci est également chargé de la fourniture de logiciels et de l'appui à l'infrastructure informatique du secrétariat. UN وهذا البرنامج مسؤول أيضاً عن تسليم البرمجيات ودعم الهياكل الأساسية لتكنولوجيا المعلومات في الأمانة.
    Soutien à l'infrastructure informatique UN :: دعم البنية التحتية لتكنولوجيا المعلومات
    Au Siège de l'Organisation, l'infrastructure informatique est restée opérationnelle et n'a pas souffert du passage à l'an 2000. UN 5 - وبمقر الأمم المتحدة، ظلت البنية الأساسية لتكنولوجيا المعلومات تعمل بالشكل الكامل ولم تتأثر من جراء الانتقال إلى عام 2000.
    Outre ces cinq grandes initiatives, des efforts n'ont cessé d'être déployés pour rehausser le niveau des prestations de l'infrastructure informatique et des systèmes d'information, notamment en rationalisant l'organigramme et en requalifiant et réaffectant des collaborateurs. UN وبالإضافة إلى هذه المبادرات الخمس الرئيسية، بُذلت جهود مستمرة لتحسين مستوى خدمات هيكل تكنولوجيا المعلومات ونظم المعلومات، بما في ذلك ترشيد الهيكل التنظيمي وإعادة إكساب الموظفين المهارات اللازمة وإعادة ندبهم.
    :: Service et entretien de l'infrastructure informatique et de communication UN :: دعم وصيانة الهياكل الأساسية لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات
    Renforcer l'infrastructure informatique et télématique de l'ensemble de l'Organisation afin d'appuyer efficacement les programmes et les opérations du Secrétariat dans le monde entier UN الغايــة تعزيز الهياكل الأساسية لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات في المنظمة من أجل تقديم دعم فعال للبرامج والعمليات التي تضطلع بها الأمانة العامة في جميع أرجاء العالم
    Elle a été en partie compensée par les ressources nécessaires affectées à l'infrastructure informatique relative à la création du réseau multiplex pour les communications tactiques sécurisées. UN وعادلت نقصان الاحتياجات جزئيا زيادة في الاحتياجات فيما يتعلق بدعم الهياكل الأساسية لتكنولوجيا المعلومات المتعلقة بإنشاء نظام البعثة للاتصالات التكتيكية المأمونة بالراديو.
    Le Programme bénéficie du savoir-faire du CERN, en particulier dans le domaine de l'infrastructure informatique. UN ويستفيد هذا البرنامج من خبرة المنظمة، لا سيما في مجال الهياكل الأساسية لتكنولوجيا المعلومات.
    Service et entretien de l'infrastructure informatique et de communication UN دعم وصيانة الهياكل الأساسية لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات
    Disponibilité à 99 % de l'infrastructure informatique mise à la disposition des missions par la Division UN توفير 99 في المائة من الهياكل الأساسية لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات من شعبة تكنولوجيا المعلومات إلى البعثات
    iii) Poursuite des efforts visant à améliorer et à adapter l'infrastructure informatique et l'infrastructure de communications des services de conférence afin de mieux aider les membres du personnel permanent ou temporaire travaillant dans les locaux de l'Office ou ailleurs, ainsi que les sous-traitants à exécuter les principaux produits prévus. UN ' 3` مواصلة الجهود الرامية إلى تحسين وتكييف البنية التحتية لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات المستخدمة في مجال خدمات المؤتمرات بغية تقديم دعم أفضل للموظفين في إنجاز النواتج الرئيسية، سواء أكانوا موظفين دائمين أو مؤقتين أو متعاقدين، أو كانوا من العاملين في الموقع أو من أماكن نائية.
    1.197 Élargissement à tous les besoins du Programme et du Départements de l'appui à l'infrastructure informatique et télématique. UN 1-197 التوسع في البنية التحتية لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات بحيث تشمل جميع احتياجات البرامج والإدارات.
    La deuxième phase, visant à affiner la politique de la mobilité et un plan de mise en œuvre stratégique, ainsi qu'à développer l'infrastructure informatique à l'appui de la mobilité, s'est achevée en 2005. UN أما المرحلة الثانية وهي مرحلة تنقيح سياسة التنقل ووضع خطة استراتيجية للتنفيذ، وتطوير البنية الأساسية لتكنولوجيا المعلومات دعما لعملية التنقل، فقد انتهت في عام 2005.
    f) Réduire le coût global des installations nécessaires pour assurer l'appui de l'infrastructure informatique du Secrétariat; UN (و) تخفيض مجمل تكلفة المرافق اللازمة لدعم البنية الأساسية لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات في الأمانة العامة؛
    Outre ces cinq grandes initiatives, des efforts n'ont cessé d'être déployés pour rehausser le niveau des prestations de l'infrastructure informatique et des systèmes d'information, notamment en rationalisant l'organigramme, en évaluant le degré de maturité des moyens informatiques et en requalifiant et réaffectant des collaborateurs. UN وبالإضافة إلى هذه المبادرات الخمس الرئيسية، بُذلت جهود مستمرة لتحسين مستوى خدمات هيكل تكنولوجيا المعلومات ونظم المعلومات، بما يشمل ترشيد الهيكل التنظيمي وتقييم مستويات نضج القدرات المتعلقة بتكنولوجيا المعلومات، وإعادة تدريب الموظفين على المهارات اللازمة وإعادة ندبهم.
    Le programme des services des technologies de l'information (STI) fournit au secrétariat l'infrastructure informatique et les systèmes spécialisés d'information nécessaires à l'accomplissement de son mandat. UN 91- يتيح برنامج خدمات تكنولوجيا المعلومات هيكلاً لتكنولوجيا المعلومات ونظماً معلوماتية متخصصة لدعم الأمانة في تنفيذ ولايتها.
    :: Services d'assistance et entretien des centres de données et de l'infrastructure informatique du Département des opérations de maintien de la paix UN :: دعم مركز البيانات والإطار الحاسوبي التابعين لإدارة عمليات حفظ السلام وصيانتهما
    Conscient de la nécessité d'assurer la direction et la coordination de l'infrastructure informatique et télématique intégrée, le Comité consultatif recommande que soit approuvée la création proposée d'un poste D-2 de directeur du Service de la gestion de l'infrastructure. UN 89 - اعترافا بضرورة توجيه وتنسيق الهيكل الأساسي لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات في المؤسسة، توصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على الوظيفة المقترحة لمدير برتبة مد-2 لدائرة إدارة الهياكل الأساسية.
    Les mesures prises pour le passage à l'an 2000 ont eu des résultats bénéfiques, notamment la mise à niveau systématique de l'infrastructure informatique, la consolidation de la documentation système, et la migration sur un système d'exploitation prêt pour le passage à l'an 2000. UN وكان من بين فوائد تدابير الملاءمة مع عام 2000 التحسين الممنهج للبنية الأساسية لتكنولوجيا المعلومات وتوحيد الوثائق المتعلقة بالنظم والانتقال إلى نظام تشغيل متوافق مع عام 2000.
    Le Comité a aussi entendu un bref exposé sur l'infrastructure informatique et télématique dont il était prévu de doter la Cour. UN كما استمعت اللجنة إلى عرض موجز فيما يتعلق بالبنية الأساسية لتكنولوجيا المعلومات المقترحة للمحكمة.
    Renforcement de l'infrastructure informatique UN الهياكل الأساسية الإضافية لتكنولوجيا المعلومات
    S'agissant de l'infrastructure informatique, la Division a remis à niveau les systèmes de courrier électronique, de bureaux mobiles et de dispositifs mobiles. UN وفي ما يتعلق بجانب البنى التحتية لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات، فقد طورت الشعبة بريدها الإلكتروني ومكتبها المتنقل وأجهزتها المحمولة.
    Les dépenses effectives (250 300 dollars) ont été inférieures aux prévisions de dépenses révisées en raison des retards intervenus dans l'engagement des vacataires au deuxième semestre de 2011, les autres dépenses au titre du soutien à l'infrastructure informatique ayant été couvertes à l'aide des ressources existantes. UN وكانت النفقات الفعلية البالغة 300 250 دولار أقل من التوقعات المنقحة بسبب التأخر في التعاقد مع المتعهدين خلال النصف الثاني من عام 2011، مع استيعاب الاحتياجات المتبقية لدعم البنية الأساسية للتكنولوجيا في حدود الموارد الحالية.
    On a procédé à plusieurs améliorations majeures de l'infrastructure informatique pour le bien de la communauté des utilisateurs. UN 898 - وأُدخل عدد من الترقيات الرئيسية للهياكل الأساسية لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات لما فيه صالح مستخدمي هذه التكنولوجيا.
    En conséquence, le Secrétariat a adopté une stratégie d'intégration de l'infrastructure informatique à l'échelle de l'Organisation. UN ونتيجة لذلك، بدأت استراتيجية الأمانة العامة تتحول نحو الإدارة المؤسسية للهيكل الأساسي لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    V.69). La CEPALC a déployé des efforts importants pour maîtriser les coûts en tirant le parti de l'infrastructure informatique et en faisant appel aux prestataires de services qui pratiquent des prix modérés. UN تبذل اللجنة الاقتصادية جهودا كبيرة لاحتواء التكاليف من خلال استخدام هياكل تكنولوجيا المعلومات والاتصالات على نحو منتج كما تبذل جهودا للاستعانة بمقدمي خدمات ذات تكلفة منخفضة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus