"l'initiative de l'alliance" - Traduction Français en Arabe

    • مبادرة تحالف
        
    • لمبادرة تحالف
        
    • بمبادرة التحالف من
        
    • مبادرة التحالف
        
    Nous avons adhéré à l'initiative de l'Alliance des civilisations, rejoint son Groupe des Amis et participé à tous ses forums, notamment le troisième, qui s'est tenu à Rio en mai. UN وسارعت إلى الانضمام إلى مبادرة تحالف الحضارات والتحقت بمجموعة أصدقاء التحالف، وشاركت بكافة مؤتمراته والتي كان آخرها منتدى تحالف الحضارات الثالث المعقود في مدينة ريو دي جانيرو في البرازيل.
    C'est précisément la raison pour laquelle, conjointement avec l'Espagne, la Turquie a coparrainé l'initiative de l'Alliance des civilisations. UN وكان هذا بالتحديد ما جعل تركيا، إلى جانب إسبانيا، تقدّم مبادرة تحالف الحضارات.
    l'initiative de l'Alliance des civilisations a été bien accueillie. UN وبالمثل، فإن مبادرة تحالف الحضارات تبعث على الارتياح.
    L'Europe soutient résolument l'initiative de l'Alliance des civilisations. UN وأوروبا مؤيد قوي لمبادرة تحالف الحضارات.
    En assistant aux sommets présidentiels, le Secrétaire général, M. César Gaviria, a prouvé le vif intérêt que l'OEA porte à l'initiative de l'Alliance pour le développement durable de l'Amérique centrale. UN وقد أثبت اﻷمين العام، سيزار غافيريا بصفة خاصة اهتمام المنظمة الشديد بمبادرة التحالف من أجل التنمية المستدامة بحضوره في اجتماعات القمة الرئاسية.
    l'initiative de l'Alliance mondiale pour les vaccins et la vaccination requiert également un financement approprié. UN وبالمثل، فإن مبادرة التحالف العالمي للقاحات والتحصين تتطلب تمويلا كافيا.
    8. Souligne la nécessité d'une représentation adéquate des pays en développement dans l'initiative de l'Alliance des villes, conformément à la résolution 55/195 de l'Assemblée générale; UN 8 - تشدد على الحاجة إلى التمثيل الكافي من البلدان النامية في مبادرة تحالف المدن، وفقاً لقرار الجمعية العامة 55/195؛
    l'initiative de l'Alliance des civilisations, sous l'impulsion de l'Espagne et de la Turquie, appartient aujourd'hui au patrimoine de la communauté internationale et des Nations Unies et constitue une réponse à ces défis. UN وأصبحت اليوم مبادرة تحالف الحضارات، التي ترعاها إسبانيا وتركيا، ملكا للمجتمع الدولي والأمم المتحدة، وهي تسعى إلى توفير حلول لهذه التحديات.
    Nous sommes parvenus à une étape importante de la mise en œuvre de l'initiative de l'Alliance des civilisations, qui est menée sous l'égide du Secrétaire général et que nous coparrainons en compagnie de l'Espagne. UN لقد بلغنا مرحلة هامة في مرحلة تنفيذ مبادرة تحالف الحضارات برعاية الأمين العام: وقد اشتركنا مع إسبانيا في تقديم هذه المبادرة.
    L'Union européenne appuie totalement l'initiative de l'Alliance des civilisations qui vise à améliorer l'entente et les relations de coopération entre les nations et les peuples, par-delà les cultures et les religions et qui, ce faisant, entend contribuer à contrer les forces qui alimentent la polarisation et l'extrémisme. UN ويؤيد الاتحاد الأوروبي بقوة مبادرة تحالف الحضارات الرامية إلى تعزيز التفاهم وعلاقات التعاون بين الأمم والشعوب وعبر الثقافات والأديان وإلى المساعدة في عملية مكافحة القوى التي تذكي الاستقطاب والتطرف.
    D'autres expositions ont été organisées en marge de la réunion des civilisations du XIVe siècle et dans le cadre de l'initiative de l'Alliance des civilisations et un concert a eu lieu dans la salle de l'Assemblée générale qui a également permis de rendre hommage au Secrétaire général sortant, Kofi Annan. UN وتناولت عروض أخرى موضوع التقاء حضارات القرن الرابع عشر، وهي عروض نُظّمت في سياق مبادرة تحالف الحضارات، ونظّــم معها حفل موسيقي في قاعة الجمعية العامة، أُشيد فيه أيضا بالأمين العام السابق، كوفي عنان.
    Le Brésil appuie fermement l'initiative de l'Alliance des civilisations qu'il considère comme un outil extrêmement efficace de prévention des conflits et de la promotion de la paix et de la compréhension. UN وتدعم البرازيل بقوة مبادرة تحالف الحضارات، وتعتبرها أداة بمنتهى الفعالية للقوة اللينة في سبيل منع الصراعات وتعزيز السلام والتفاهم.
    Nous estimons que l'initiative de l'Alliance des civilisations, que nous avons lancée conjointement avec l'Espagne, est devenue aujourd'hui une initiative de paix véritablement mondiale dont le but est de briser les barrières des idées fausses, de rapprocher les peuples et de jeter des ponts en vue d'une coexistence pacifique. UN نعتقد أن مبادرة تحالف الحضارات، التي أطلقناها مع أسبانيا، الآن مبادرة سلام عالمية بحق تهدف إلى هدم جدران سوء الفهم، ووصل الشعوب بعضها ببعض وبناء الجسور التي تحقق التعايش السلمي.
    La réunion a réitéré le soutien de l'OCI à l'initiative de l'Alliance des civilisations (ADC) coparrainée par la Turquie. UN 7 - أكد الاجتماع من جديد دعم منظمة المؤتمر الإسلامي للعمل الجاري في إطار مبادرة تحالف الحضارات التي تشترك تركيا في رعايتها.
    Déclaration commune relative à l'évolution récente de la situation au Moyen-Orient publiée le 22 juillet 2006 par le Premier Ministre espagnol et le Premier Ministre turc, coparrains de l'initiative de l'Alliance des civilisations UN بيان مشترك بشأن آخر التطورات في الشرق الأوسط، صادر في 22 تموز/يوليه 2006 عن رئيسي وزراء إسبانيا وتركيا، مقدمي مبادرة تحالف الحضارات
    La réunion a pris note du lancement de l'initiative de l'Alliance des civilisations co-parrainée par la Turquie ainsi que de l'annonce faite par le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies concernant la mise sur pied d'un groupe de haut niveau dans le cadre de l'Alliance des civilisations. UN 6 - اخذ الاجتماع علما بإطلاق مبادرة تحالف الحضارات التي تشارك في رعايتها تركيا، وأحيط الاجتماع علماً كذلك بإعلان الأمين العام للأُمم المتحدة بخصوص إنشاء فريق رفيع المستوى في إطار تحالف الحضارات.
    À cet égard, le Gouvernement salvadorien réitère son appui à l'initiative de l'Alliance des civilisations annoncée par le Secrétaire général le 14 juillet 2005 et entreprise par l'Espagne et la Turquie, entre autres. UN وفي ذلك السياق، تجدد حكومة السلفادور تأييدها مبادرة تحالف الحضارات، التي أعلنها الأمين العام في 14 تموز/يوليه 2005 والتي روّجت لها عدة دول، منها إسبانيا وتركيا.
    La Jordanie se réjouit donc de l'initiative de l'Alliance des civilisations et de la tenue prochaine de sa première réunion annuelle, à Madrid, les 15 et 16 janvier 2008. Cette réunion sera l'occasion rêvée pour un échange de vues entre société civile, milieux universitaires et secteur privé, et elle permettra l'adoption de mesures concrètes pour promouvoir le dialogue entre les membres de l'Alliance. UN وعليه، فإن الأردن يرحب بعمل مبادرة تحالف الحضارات ويرحب بملتقاها السنوي الأول الذي سيعقد خلال يومي 15 و 16 كانون الثاني/يناير 2008 في مدريد، والذي يعد فرصة ملائمة لتبادل الآراء مع المجتمع المدني والأوساط الأكاديمية والقطاع الخاص ووضع تدابير عملية لتعزيز الحوار بين الأعضاء.
    Au niveau des Nations Unies, la Belgique apporte un soutien substantiel à l'initiative de l'Alliance des civilisations parrainée par le Secrétaire général de l'ONU. UN وعلى مستوى الأمم المتحدة تقدم بلجيكا دعما كبيرا لمبادرة تحالف الحضارات التي يرعاها الأمين العام للأمم المتحدة.
    La Croatie est un ardent partisan de l'initiative de l'Alliance des civilisations, qui a pour but de combattre l'extrémisme et de surmonter les incompréhensions culturelles entre les civilisations. UN وكرواتيا مؤيد قوي لمبادرة تحالف الحضارات التي تهدف إلى محاربة التطرف وتبديد سوء الفهم الثقافي بين الحضارات.
    La Conférence a exprimé son soutien à l'initiative de l'Alliance des civilisations, coparrainée par la Turquie et l'Espagne, sous l'égide du Secrétaire général de l'ONU, qui vise à faciliter l'harmonie et le dialogue en insistant sur les valeurs communes des différentes cultures et religions, et exhorte tous les membres de la communauté internationale à soutenir cette initiative. UN 47 - وأعرب المؤتمر عن دعمه لمبادرة تحالف الحضارات التي تشترك في رعايتها كل من تركيا وإسبانيا برعاية الأمين العام للأمم المتحدة، والرامية إلى تعزيز الوئام والحوار من خلال التأكيد على القيم المشتركة بين مختلف الثقافات والأديان وحث كافة أعضاء المجتمع الدولي على دعم هذه المبادرة.
    Son secrétaire général, M. César Gaviria, en particulier, a témoigné du vif intérêt que portait son organisation à l'initiative de l'Alliance pour le développement durable en Amérique centrale, par sa présence aux sommets présidentiels. UN وقد أثبت اﻷمين العام سيزار غافيريا، بصفة خاصة اهتمام المنظمة الشديد بمبادرة التحالف من أجل التنمية المستدامة في أمريكا الوسطى بحضوره اجتماعات القمة الرئاسية.
    l'initiative de l'Alliance relative à l'éducation aux médias et à l'information comprend trois principaux volets. UN ٣٩ - تشمل مبادرة التحالف للتثقيف الإعلامي ومحو الأمية المعلوماتية ثلاثة عناصر رئيسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus