"l'initiative de sécurité" - Traduction Français en Arabe

    • المبادرة الأمنية
        
    • مبادرة أمن
        
    • والمبادرة الأمنية
        
    • للمبادرة الأمنية
        
    • مبادرة الأمن
        
    • بالمبادرة الأمنية
        
    • ومبادرة الأمن
        
    • ومبادرة أمن
        
    • لمبادرة أمن
        
    • بمبادرة أمن
        
    • بمبادرة الأمن
        
    • لمبادرة الأمن
        
    • كالمبادرة الأمنية
        
    10. l'Initiative de sécurité contre la prolifération, en 2006; UN المبادرة الأمنية لمكافحة الانتشار انضمت إليها المملكة عام 2006
    À cet égard, je ne peux manquer de souligner les progrès réalisés dans le cadre de l'Initiative de sécurité contre la prolifération. UN وفي هذا الصدد، لا يسعني إلا أن أذكر التقدم الذي أُحرز في الأنشطة ضمن إطار المبادرة الأمنية لمكافحة الانتشار.
    De même, l'Initiative de sécurité contre la prolifération est une mesure importante qui complète les mécanismes internationaux existants. UN كذلك نعتبر المبادرة الأمنية لمكافحة الانتشار مشروعا يكمل الآليات الدولية القائمة حاليا.
    La Croatie participe également aux initiatives de non-prolifération telles que l'Initiative de sécurité contre la prolifération et l'Initiative mondiale de lutte contre le terrorisme nucléaire. UN وشاركت كرواتيا أيضاً في مبادرات خاصة بعدم الانتشار مثل مبادرة أمن الانتشار والمبادرة العالمية لمكافحة الإرهاب النووي.
    La Norvège a signé le Code de conduite de La Haye contre la prolifération des missiles balistiques et adhéré à l'Initiative de sécurité contre la prolifération. UN ووقعت النرويج على مدونة لاهاي لقواعد السلوك لمنع انتشار القذائف البالستية، والمبادرة الأمنية لمكافحة الانتشار.
    Nous appuyons également à cet égard l'Initiative de sécurité contre la prolifération. UN وفي هذا السياق، نعرب أيضا عن تأييدنا للمبادرة الأمنية لمكافحة الانتشار.
    L'UE soutient aussi des projets tels que l'Initiative de sécurité contre la prolifération (ISP). UN كما يدعم الاتحاد جهودا مثل المبادرة الأمنية لمكافحة الانتشار.
    La Conférence doit également saluer le rôle utile que joue l'Initiative de sécurité contre la prolifération dans la préservation du régime de non-prolifération. UN وينبغي للمؤتمر أيضا أن يرحب بالدور الداعم الذي تؤديه المبادرة الأمنية لمكافحة الانتشار في دعم نظام عدم الانتشار.
    :: l'Initiative de sécurité contre la prolifération (PSI), qui vise à intercepter les chargements liés à des programmes d'acquisition d'armes de destruction massive; UN :: المبادرة الأمنية لمكافحة الانتشار، التي تهدف إلى اعتراض الشحنات المتصلة ببرامج تهدف إلى حيازة أسلحة دمار شامل
    La Conférence doit également saluer le rôle utile que joue l'Initiative de sécurité contre la prolifération dans la préservation du régime de non-prolifération. UN وينبغي للمؤتمر أيضا أن يرحب بالدور الداعم الذي تؤديه المبادرة الأمنية لمكافحة الانتشار في دعم نظام عدم الانتشار.
    :: l'Initiative de sécurité contre la prolifération (PSI), qui vise à intercepter les chargements liés à des programmes d'acquisition d'armes de destruction massive; UN :: المبادرة الأمنية لمكافحة الانتشار، التي تهدف إلى اعتراض الشحنات المتصلة ببرامج تهدف إلى حيازة أسلحة دمار شامل
    Elle prends également une part active à l'Initiative de sécurité contre la prolifération et soutient l'Initiative mondiale de lutte contre le terrorisme nucléaire. UN وتنشط كرواتيا أيضا في المبادرة الأمنية لمكافحة الانتشار، وأعربت عن تأييدها للمبادرة العالمية لمكافحة الإرهاب النووي.
    La Hongrie a appuyé sans réserve les objectifs de l'Initiative de sécurité contre la prolifération dès son lancement et pris part aux activités pratiques organisées dans ce cadre. UN وقدمت هنغاريا في مرحلة مبكرة دعمها الكامل للأهداف المتوخاة من المبادرة الأمنية المعنية بالانتشار، كما شاركت في الأنشطة العملية التي نُظمت في ذلك الإطار.
    Enfin, elle participe à diverses initiatives internationales, notamment l'Initiative de sécurité contre la prolifération et l'Initiative mondiale de lutte contre le terrorisme nucléaire. UN وانضمت إلى مبادرات دولية مثل المبادرة الأمنية لمكافحة الانتشار والمبادرة العالمية لمكافحة الإرهاب النووي.
    Enfin, elle participe à diverses initiatives internationales, dont l'Initiative de sécurité contre la prolifération. UN وانضمت أيضا إلى مبادرات دولية مثل المبادرة الأمنية لمكافحة الانتشار.
    L'Estonie participe à l'Initiative de sécurité contre la prolifération et à l'Initiative mondiale de lutte contre le terrorisme nucléaire. UN وإستونيا بلد مشارك في المبادرة الأمنية لمكافحة الانتشار وفي المبادرة العالمية لمكافحة الإرهاب النووي.
    Nous invitons également les États intéressés qui ne l'ont pas encore fait à s'associer à l'Initiative de sécurité contre la prolifération. UN كما ندعو الدول المعنية غير المشاركة بالفعل إلى الاشتراك في المبادرة الأمنية لمكافحة الانتشار.
    La Croatie participe également aux initiatives de non-prolifération telles que l'Initiative de sécurité contre la prolifération et l'Initiative mondiale de lutte contre le terrorisme nucléaire. UN وشاركت كرواتيا أيضاً في مبادرات خاصة بعدم الانتشار مثل مبادرة أمن الانتشار والمبادرة العالمية لمكافحة الإرهاب النووي.
    l'Initiative de sécurité contre la prolifération n'est pas une initiative autonome. UN والمبادرة الأمنية لمكافحة الانتشار ليست مبادرة مستقلة بذاتها.
    Nous appuyons également à cet égard l'Initiative de sécurité contre la prolifération. UN وفي هذا السياق، نعرب أيضا عن تأييدنا للمبادرة الأمنية لمكافحة الانتشار.
    L'Union européenne appuie et encourage les États à participer à l'Initiative de sécurité contre la prolifération et à l'Initiative pour la réduction des menaces mondiales. UN والاتحاد الأوروبي يدعم مبادرة الأمن من الانتشار وكذلك المبادرة العالمية للحد من التهديد ويشجع الدول على المشاركة فيهما.
    En outre, la Pologne a pris plusieurs mesures pour mettre en œuvre les Principes d'interception pour l'Initiative de sécurité contre la prolifération et pour prévenir l'acquisition d'armes de destruction massive par les terroristes. UN وعلاوة على ذلك، اتخذت بولندا خطوات عديدة من أجل تنفيذ بيان مبادئ الحظر المتعلق بالمبادرة الأمنية لمكافحة الانتشار ولمنع الإرهابيين من حيازة أسلحة الدمار الشامل.
    Son gouvernement souscrit également aux objectifs du Partenariat mondial du Groupe des Huit (G-8) contre la prolifération des armes de destruction massive et à ceux de l'Initiative de sécurité contre la prolifération. UN وقال إن حكومته ملتزمة أيضا بأهداف مجموعة الثماني للشراكة العالمية لمكافحة انتشار أسلحة ومواد الدمار الشامل ومبادرة الأمن من انتشار الأسلحة النووية.
    Comme elle l'a fait savoir lors de déclarations précédentes, la Turquie appuie aussi pleinement la résolution 1540 du Conseil de sécurité des Nations Unies, ainsi que l'Initiative de sécurité contre la prolifération. UN وكما ذُكر في بيانات سابقة، تؤيد تركيا أيضاً تأييداً تاماً قرار مجلس الأمن 1540 ومبادرة أمن الانتشار.
    En 2004, le FNUAP a plaidé avec succès la cause de l'Initiative de sécurité d'approvisionnement en produits de santé procréative, qui a bénéficié d'annonces de contributions d'un montant de près de 85 millions de dollars. UN وفي عام 2004، نجح الصندوق في الدعوة لمبادرة أمن سلع الصحة الإنجابية، التي تلقت تعهدات بقيمة تقارب 85 مليون دولار.
    La Croatie soutient l'Initiative de sécurité contre la prolifération et elle est disposée à contribuer plus activement à ses activités, dans les limites des ses capacités institutionnelles et dans le cadre de sa législation nationale. UN مع التزام كرواتيا بمبادرة أمن الانتشار، فهي على استعداد للإسهام بنشاط أكبر في أنشطة المبادرة ضمن حدود إمكاناتها المؤسسية وتشريعاتها الوطنية.
    D'autre part, l'Initiative de sécurité contre la prolifération et les principes d'interdiction qu'elle contient doivent être également considérés comme un signe fort de la volonté politique de prévention des transferts illicites de matières et d'équipements nucléaires, ainsi que de la capacité de s'y opposer. UN وأشار إلى أنه يجب كذلك الوثوق بمبادرة الأمن من الانتشار ومبادئ الحظر الواردة فيها لتعبئة الإرادة السياسية والقدرة على منع أعمال النقل غير المشروع للمواد والمعدات النووية.
    C'est le cas, par exemple, de l'Initiative de sécurité contre la prolifération. UN وهذه هي الحال، مثلا، بالنسبة لمبادرة الأمن من الانتشار.
    La Turquie continue de contribuer aux efforts déployés par la communauté internationale, dans le cadre d'initiatives bilatérales, régionales et internationales telles que l'Initiative de sécurité contre la prolifération et d'autres mécanismes, pour prévenir la prolifération d'armes de destruction massive. UN وتواصل تركيا إسهامها في جهود المجتمع الدولي لمنع انتشار أسلحة الدمار الشامل، من خلال المبادرات الثنائية والإقليمية والدولية، كالمبادرة الأمنية لمكافحة الانتشار وغيرها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus