"l'initiative des six présidents" - Traduction Français en Arabe

    • مبادرة الرؤساء الستة
        
    • لمبادرة الرؤساء الستة
        
    • عمل الرؤساء الستة
        
    Si tel n'avait pas été le cas, l'initiative des six Présidents serait restée à l'état de bonne intention. UN ولو لم يتم ذلك، لظلت مبادرة الرؤساء الستة مجرد واحدة من النوايا الحسنة.
    Grâce à l'initiative des six Présidents, elle s'est déroulée cette année dans de meilleures conditions. UN فقد تهيأت في هذا العام بيئة مواتية أكثر بفضل مبادرة الرؤساء الستة.
    Le Nigéria appuie sans réserve l'initiative des six Présidents de désigner des collaborateurs pour les aider dans ce qu'ils entreprendraient. UN وتدعم نيجيريا بكل إخلاص مبادرة الرؤساء الستة لتعيين أصدقاء لمساعدتهم في مساعيهم.
    Vous pouvez donc imaginer tous ce que le Japon attend des efforts coordonnés qui seront faits dans le cadre de l'initiative des six Présidents. UN ولهذا السبب، بوسعكم أن تتصوروا الأمل الذي يحدو اليابان وتطلعها إلى الجهود المنسقة بفضل مبادرة الرؤساء الستة.
    J'observe également que c'est là l'un des résultats marquants de l'initiative des six Présidents. UN كما أود أن أشير إلى أن هذه المنجزات هي حتى الآن من المنجزات الدائمة لمبادرة الرؤساء الستة.
    Toutefois, grâce à l'initiative des six Présidents, nous pouvons entrevoir une sortie de l'impasse. UN بيد أن الأمل يلوح في الأفق هذه المرة بفضل مبادرة الرؤساء الستة.
    Comme le note le projet de rapport, tous les États membres de la Conférence ont apprécié l'initiative des six Présidents. UN وكما يشير مشروع التقرير، فإن " مبادرة الرؤساء الستة " لقيت استحساناً لدى جميع الدول الأعضاء في المؤتمر.
    En grande partie grâce à l'initiative des six Présidents, nous avons tenu des débats structurés sur tous les points de l'ordre du jour de la Conférence. UN وبفضل مبادرة الرؤساء الستة أجرينا مناقشات منظمة لجميع البنود المدرجة في جدول أعمال مؤتمر نزع السلاح.
    Cela ne doit pas mettre en péril l'initiative des six Présidents. UN وينبغي ألا يعرّض ذلك مبادرة الرؤساء الستة للخطر.
    Grâce à l'initiative des six Présidents de la session de 2006, nos délibérations ont évolué de l'examen formel de la question du programme de travail à une exploration des différents points de l'ordre du jour dans la perspective de futurs travaux éventuels. UN وبفضل مبادرة الرؤساء الستة لمؤتمر نزع السلاح، شهدت سنة 2006 الانتقال من مناقشة برنامج عمل رسمي إلى استطلاع بنود محددة لجدول الأعمال من منظور أعمال محتملة مستقبلاً.
    Ces changements sont dus, bien entendu, à l'initiative des six Présidents soutenue avec diligence par chacun des Présidents, qui se sont acquittés admirablement de leurs tâches respectives dans cette entreprise collective. UN وهذا يرجع بالتأكيد إلى مبادرة الرؤساء الستة التي أود أن أضيف أن ما عزَّزها هو مثابرة كل رئيس في إعداد وإنجاز مسؤوليته الفردية ببراعة في هذا المشروع الجماعي.
    En même temps, la Conférence doit se pencher sur la question de savoir si nous pouvons nous appuyer sur l'initiative des six Présidents pour les travaux de la Conférence en 2007, et dans ce cas, de quelle manière. UN وفي الوقت ذاته، يجب أن يتصدى المؤتمر أيضاً لمسألة تحديد ما إذا كان باستطاعتنا الاستناد إلى مبادرة الرؤساء الستة في أعمال المؤتمر في عام 2007 وكيفية القيام بذلك.
    Nous avions espéré que, suivant le calendrier des activités que vous proposez, une séance serait consacrée à l'évaluation de l'innovation majeure apportée cette année à la Conférence, à savoir l'initiative des six Présidents, dont vous êtes le dernier représentant. UN كنا نأمل أن يرد في برنامج الأنشطة الذي اقترحتموه بند عن تخصيص جلسة لتقييم الفكرة المبتكرة الرئيسية في مؤتمر نزع السلاح لهذه السنة أي مبادرة الرؤساء الستة وأنتم آخر من يمثلها.
    Pour marquer des points sur le plan politique, sans que cela ait un lien quelconque avec les travaux de la Conférence, cette délégation a tenté d'envenimer le climat favorable qui avait été instauré cette année avec les débats pléniers ciblés tenus à l'initiative des six Présidents. UN فقد حاول هذا الوفد، لكي يسجل نقاطاً سياسية لا تتعلق بعمل المؤتمر، أن يسمم الجو الإيجابي الذي حققناه هنا هذا العام بسبب المناقشات العامة المركزة الناجمة عن مبادرة الرؤساء الستة.
    Je voudrais rendre un hommage particulier aux collègues avec lesquels j'ai partagé tout au long de la session de 2006 cette expérience unique et exaltante qu'est l'initiative des six Présidents, ainsi qu'aux collaborateurs de la présidence. UN وأود أن أُشير بصفة خاصة وأن أتوجه بشكر خاص إلى زملائي الذين تقاسمت معهم هذه الخبرة الفريدة والمثيرة المتمثلة في مبادرة الرؤساء الستة طوال دورة عام 2006، وكذلك إلى أصدقاء الرئيس.
    Je tiens à remercier toutes les délégations pour leur souplesse et leur contribution constructive qui ont permis de se mettre d'accord sur les points susmentionnés et fait de l'initiative des six Présidents une réalité. UN وبعد التوصل إلى هذا التفاهم أود أن أشكر كافة الوفود لما أبدته من مرونة ولما قدمته من مساهمات بناءة سمحت بتطبيق مبادرة الرؤساء الستة.
    Suite à l'initiative des six Présidents de la session de 2007, nous réitérons cette année, faute de mieux, l'expérience des débats thématiques sur l'ensemble des points inscrits à l'ordre du jour de notre Conférence. UN وعقب مبادرة الرؤساء الستة لدورة عام 2007، نعيد هذا العام مرة أخرى، في غياب أي شيء أفضل، تجربة إجراء مناقشات مواضيعية بشأن جميع بنود جدول أعمال مؤتمرنا.
    Quelques jours plus tard, lors du débat de haut niveau de notre Conférence, le SousSecrétaire d'État Vittorio Craxi a plaidé pour la reprise des travaux de fond de la Conférence et a appuyé l'initiative des six Présidents. UN وبعد أيام قليلة، أثناء الجزء الرفيع المستوى من مؤتمرنا، دعا نائب وزير الخارجية، فيتوريو كراكسي إلى استئناف العمل الموضوعي في المؤتمر وأيد مبادرة الرؤساء الستة.
    Le Royaume-Uni appuie très vigoureusement l'initiative des six Présidents ainsi que la façon dont vous avez tenu des consultations avec les membres et tenté de mobiliser leur volonté collective. UN وإن المملكة المتحدة تؤيد بقوة مبادرة الرؤساء الستة والكيفية التي أجريتم بها المشاورات مع أعضاء المؤتمر وحاولتم من خلالها حشد الإرادة الجماعية لهؤلاء الأعضاء.
    l'initiative des six Présidents a fait la différence. UN ولقد كان لمبادرة الرؤساء الستة أهمية كبيرة.
    Je ne doute pas que, sous votre présidence éclairée, nous mènerons à bon terme l'initiative des six Présidents. UN وإنني واثق من أننا سنتوصل، بفضل قيادتكم القديرة، إلى اختتام مسيرة عمل الرؤساء الستة بنجاح.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus