"l'initiative horizons nouveaux" - Traduction Français en Arabe

    • مبادرة الأفق الجديد
        
    • مبادرة الآفاق الجديدة
        
    • لمبادرة الأفق الجديد
        
    • عملية الأفق الجديد
        
    Dans ce contexte, sa délégation accueille avec satisfaction le deuxième rapport intérimaire sur l'initiative Horizons nouveaux et espère qu'elle se poursuivra. UN وأردفت قائلة إن وفدها، في هذا الصدد، يشعر بالارتياح إزاء التقرير المرحلي الثاني بشأن مبادرة الأفق الجديد ويأمل في استمرارها.
    L'interaction avec les pays fournisseurs de contingents s'est sensiblement améliorée dans le cadre de l'initiative Horizons nouveaux. UN ويتحسن كثيرا التفاعل مع البلدان المساهمة بقوات في إطار مبادرة الأفق الجديد.
    C'est dans le cadre de l'initiative Horizons nouveaux que cette question a été initialement abordée, avant que la stratégie globale d'appui aux missions ne concrétise la méthode axée sur les capacités. UN وقد عالجت مبادرة الأفق الجديد هذه المسألة أولا، وتعتبر الاستراتيجية العالمية للدعم الميداني تجسيدا عمليا لهذا النهج المستند إلى القدرات.
    Troisièmement, le Japon attend du Secrétariat qu'il pousse plus loin son programme de réforme s'appuyant sur l'initiative Horizons nouveaux. UN ثالثا، تتوقع اليابان من الأمانة العامة أن تواصل تنفيذ برنامجها الإصلاحي على أساس مبادرة الآفاق الجديدة.
    Parmi ces changements : l'initiative Horizons nouveaux, dont l'objet est de rationaliser les opérations de maintien de la paix. UN ومن بينها، مبادرة الآفاق الجديدة لترشيد عمليات حفظ السلام.
    Sa délégation se félicite de la mise en œuvre réussie de l'initiative Horizons nouveaux et la stratégie mondiale d'appui, mais elle estime que des améliorations peuvent encore être apportées. UN 31 - واسترسل قائلا إن وفده يرحب بالتنفيذ الناجح لمبادرة الأفق الجديد والاستراتيجية العالمية للدعم الميداني، ولكنه يرى أنه لا يزال هناك مجال للتحسين.
    L'ONU elle-même doit améliorer son utilisation des ressources disponibles, auxquelles l'initiative Horizons nouveaux offrira un cadre solide. UN وتحتاج الأمم المتحدة ذاتها إلى تحسين استخدامها للموارد المتاحة، التي ستقدم لها عملية الأفق الجديد أساسا قويا.
    10 rapports sur les enseignements tirés des différentes missions en matière de politique, planification, réforme, opération et intégration dans la perspective de l'initiative Horizons nouveaux et autres priorités du Département UN تقديم 10 تقارير عن الدروس المستفادة في مختلف البعثات في مجال السياسات والتخطيط والإصلاح والمسائل المتعلقة بالتشغيل والتكامل تماشيا مع مبادرة الأفق الجديد وغيرها من الأولويات المحددة على مستوى الإدارة
    On peut penser qu'il s'agit là de la catégorie où notre organisation a connu les plus grandes innovations : depuis le cadre conceptuel offert par l'initiative Horizons nouveaux en matière de maintien de la paix, jusqu'à la création, il y a cinq ans, de la Commission de consolidation de la paix et du Fonds pour la consolidation de la paix. UN وقد يُقال إن هذه هي الفئة التي شهدت معظم الابتكارات في منظمتنا، بدءا من الإطار المفاهيمي المقدم في مبادرة الأفق الجديد في مجال حفظ السلام إلى إنشاء لجنة بناء السلام وصندوق بناء السلام قبل خمسة أعوام.
    10. Les obstacles recensés lors du lancement de l'initiative Horizons nouveaux n'ont rien perdu de leur pertinence. UN 10 - واستطرد قائلا إن التحديات التي شرحها عند إطلاق مبادرة الأفق الجديد تظل تحديات هامة.
    L'orateur salue les progrès constants accomplis par l'initiative Horizons nouveaux et encourage le Secrétariat à poursuivre ses efforts visant à renforcer et soutenir l'efficacité des opérations de maintien de la paix. UN وأعرب عن ترحيبه بالتقدم المطرد المحرز في مبادرة الأفق الجديد وحث الأمانة العامة على مواصلة جهودها لتعزيز ودعم فعالية عمليات حفظ السلام.
    71. l'initiative Horizons nouveaux vise clairement à perfectionner les opérations de maintien de la paix de l'ONU présentes et futures en les rendant plus efficaces dans le cadre des ressources disponibles. UN 71 - ومضى قائلا إن من الواضح أن مبادرة الأفق الجديد تهدف إلى تحسين عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام الحالية والمستقبلية بجعلها أكثر فعالية في حدود الموارد المتاحة.
    6 rapports sur les enseignements tirés de l'expérience dans l'ensemble des missions, axés sur les grandes orientations, la réforme et les problématiques opérationnelles dans le cadre de l'initiative Horizons nouveaux et d'autres priorités du Département UN تقديم 6 تقارير عن الدروس المستفادة في مختلف البعثات في مجال السياسات والإصلاح والمسائل التشغيلية تماشيا مع مبادرة الأفق الجديد وغيرها من الأولويات المحددة على مستوى الإدارات
    Le Département des opérations de maintien de la paix prévoit publier un deuxième rapport de situation sur l'initiative Horizons nouveaux au cours des prochaines semaines. UN 8 - وتعتزم إدارة عمليات حفظ السلام إصدار تقرير مرحلي ثان عن مبادرة الأفق الجديد في الأسابيع القادمة.
    Elles ont mis en œuvre l'initiative Horizons nouveaux, qui vise à renforcer l'appui aux missions et aux activités de maintien de la paix. UN ونفّذ البرنامج مبادرة الآفاق الجديدة لتعزيز الدعم المقدّم إلى البعثات الميدانية وأنشطة حفظ السلام.
    Forte de cette expérience, l'initiative < < Horizons nouveaux > > s'apprête maintenant à passer au stade de l'application pratique. UN وانطلاقًا من هذا العمل تتحول مبادرة الآفاق الجديدة الآن إلى التنفيذ العملي في الميدان.
    1 document d'orientation portant sur les normes applicables au renforcement des capacités des contingents conformément à l'initiative Horizons nouveaux UN وضع وثيقة واحدة للتوجيه بخصوص معايير تطوير قدرات الوحدات بما يتوافق مع مبادرة الآفاق الجديدة
    :: 1 document d'orientation portant sur les normes applicables au renforcement des capacités des contingents conformément à l'initiative Horizons nouveaux UN :: وضع وثيقة واحدة للتوجيه بخصوص معايير تطوير قدرات الوحدات بما يتوافق مع مبادرة الآفاق الجديدة
    Exposés lors de 6 conférences internationales réunissant des États Membres et groupes de réflexion sur la mise en œuvre des aspects prioritaires de l'initiative Horizons nouveaux et sur la problématique hommes-femmes UN تقديم عروض في 6 مؤتمرات دولية مع الدول الأعضاء ومجامع الفكر بشأن تنفيذ الجوانب ذات الأولوية من مبادرة الآفاق الجديدة وبشأن القضايا الجنسانية
    De plus, leurs fonds et leurs programmes sont efficaces sur le terrain et les opérations de maintien de la paix ne devraient pas reproduire leurs efforts, pas plus que l'initiative Horizons nouveaux ne devrait miner les mécanismes et les institutions qui existent depuis des décennies. UN وعلاوة على ذلك، فإن أنشطة صناديق الأمم المتحدة وبرامجها تثبت فعاليتها على أرض الواقع، ولا ينبغي لعمليات حفظ السلام أن تكرر جهود تلك الصناديق والبرامج، كما لا ينبغي لمبادرة " الأفق الجديد " أن تقوض الآليات والمؤسسات التي ما برحت تعمل لعدة عقود.
    À cet égard, l'initiative < < Horizons nouveaux > > est encourageante et doit être développée davantage. UN وفي هذا الصدد، فإن عملية الأفق الجديد مبادرة مشجعة ينبغي زيادة تطويرها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus