"l'initiative mondiale contre la traite" - Traduction Français en Arabe

    • المبادرة العالمية لمكافحة الاتجار
        
    • للمبادرة العالمية لمكافحة الاتجار
        
    • بالمبادرة العالمية لمكافحة الاتجار
        
    Rapport du Secrétariat sur l'Initiative mondiale contre la traite des êtres humains UN تقرير من الأمانة عن المبادرة العالمية لمكافحة الاتجار بالبشر
    Rapport du Directeur exécutif sur l'Initiative mondiale contre la traite des êtres humains UN تقرير المدير التنفيذي عن المبادرة العالمية لمكافحة الاتجار بالبشر
    Le présent rapport donne un bref aperçu des activités relevant de l'Initiative mondiale contre la traite des êtres humains. UN ملخّص يقدّم هذا التقرير لمحة مجملة لأنشطة المبادرة العالمية لمكافحة الاتجار بالبشر.
    Rappelant en outre ses décisions 16/1 et 16/2, relatives à l'Initiative mondiale contre la traite des êtres humains, UN وإذ تستذكر كذلك مقرريها 16/1 و16/2 بشأن المبادرة العالمية لمكافحة الاتجار بالبشر،
    S'agissant de la traite des êtres humains, il s'est félicité de la promulgation de la loi fédérale 51, de la mise en place d'un comité national sur la question, et de la contribution financière à l'Initiative mondiale contre la traite des êtres humains. UN أما فيما يتعلق بالاتجار بالبشر، فرحبت اليابان بإصدار القانون الاتحادي رقم 51، وإنشاء لجنة وطنية تعنى بهذه المسألة، وتقديم مساهمة مالية للمبادرة العالمية لمكافحة الاتجار بالبشر.
    Dans sa décision 16/2, la Commission a fait sienne la décision relative à l'Initiative mondiale contre la traite des êtres humains approuvée à la réunion intersessions tenue le 1er août 2007. UN وأقرت اللجنة، في مقررها 16/2، المقرر المتعلق بالمبادرة العالمية لمكافحة الاتجار بالبشر الذي كانت قد وافقت عليه في اجتماعها الذي عقدته بين الدورتين في 1 آب/أغسطس 2007.
    VI. Amélioration des connaissances sur la traite des êtres humains: le volet Recherche de l'Initiative mondiale contre la traite des êtres humains UN سادسا- تحسين المعرفة بالاتجار بالبشر: عنصر البحوث في المبادرة العالمية لمكافحة الاتجار بالبشر
    Fait marquant, l'ONUDC a pu lancer début 2007, avec le soutien financier généreux du Prince héritier d'Abou Dhabi, l'Initiative mondiale contre la traite des êtres humains, qui devrait avoir des incidences durables et ouvrir un nouveau chapitre dans la lutte mondiale contre la traite des êtres humains. UN وقد شهد عام 2007 في مستهلّه تطورا مهما، حيث شرع المكتب بدعم مالي سخي من ولي عهد أبوظبي، في تنفيذ المبادرة العالمية لمكافحة الاتجار بالبشر، وهي مبادرة ترمي إلى إحداث تأثير طويل الأمد وفتح صفحة جديدة في محاربة الاتجار بالبشر على النطاق العالمي.
    c) Rapport du Secrétariat sur l'Initiative mondiale contre la traite des êtres humains (CTOC/COP/2010/11); UN (ج) تقرير الأمانة عن المبادرة العالمية لمكافحة الاتجار بالبشر (CTOC/COP/2010/11)؛
    Rapport du Secrétariat sur l'Initiative mondiale contre la traite des êtres humains (CTOC/COP/2010/11) UN تقرير الأمانة عن المبادرة العالمية لمكافحة الاتجار بالبشر (CTOC/COP/2010/11)
    1. Dans sa décision 16/1, la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale a décidé que l'Initiative mondiale contre la traite des êtres humains devrait être guidée par les États Membres. UN أولا- مقدّمة 1- قرّرت لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية، في مقررها 16/1، أن تتولى الدول الأعضاء توجيه المبادرة العالمية لمكافحة الاتجار بالبشر.
    Note du Secrétariat transmettant le rapport du Directeur exécutif sur l'Initiative mondiale contre la traite des êtres humains (CTOC/COP/2008/10) UN مذكّرة من الأمانة تحيل بها تقرير المدير التنفيذي عن المبادرة العالمية لمكافحة الاتجار بالبشر (CTOC/COP/2008/10)
    Il cite à titre d'exemples l'Initiative mondiale contre la traite des être humains, le Forum annuel du secteur privé et la participation de hautes personnalités du secteur privé aux débats sur le développement durable à la quatrième Conférence des Nations Unies sur les pays les moins avancés. UN ومن الأمثلة على ذلك المبادرة العالمية لمكافحة الاتجار بالأشخاص، والمنتدى السنوي للقطاع الخاص، ومشاركة ممثلين رفيعي المستوى من القطاع الخاص في المناقشات المتعلقة بالتنمية المستدامة في مؤتمر الأمم المتحدة الرابع المعني بأقل البلدان نمواً.
    Conformément à cette décision, le rapport du Directeur exécutif sur l'Initiative mondiale contre la traite des êtres humains (E/CN.15/2008/10) est mis à la disposition de la Conférence. UN وبناءً عليه، يتاح للمؤتمر تقرير المدير التنفيذي عن المبادرة العالمية لمكافحة الاتجار بالبشر (E/CN.15/2008/10).
    d) Note du Secrétariat transmettant le rapport du Directeur exécutif sur l'Initiative mondiale contre la traite des êtres humains (CTOC/COP/2008/10); UN (د) مذّكرة من الأمانة تحيل تقرير المدير التنفيذي عن المبادرة العالمية لمكافحة الاتجار بالبشر (CTOC/COP/2008/10)؛
    j) Rapport du Directeur exécutif sur l'Initiative mondiale contre la traite des êtres humains (E/CN.15/2008/10); UN (ي) تقرير المدير التنفيذي عن المبادرة العالمية لمكافحة الاتجار بالبشر (E/CN.15/2008/10)؛
    Note du Secrétariat transmettant le rapport du Directeur exécutif sur l'Initiative mondiale contre la traite des êtres humains (E/CN.15/2008/10) UN مذكّرة من الأمانة تحيل تقرير المدير التنفيذي عن المبادرة العالمية لمكافحة الاتجار بالبشر (E/CN.15/2008/10)
    Note du secrétariat transmettant le rapport du Directeur exécutif sur l'Initiative mondiale contre la traite des êtres humains (CTOC/COP/2008/10) UN مذكّرة من الأمانة تحيل بها تقرير المدير التنفيذي عن المبادرة العالمية لمكافحة الاتجار بالبشر (CTOC/COP/2008/10)
    Rapport du Directeur exécutif sur l'Initiative mondiale contre la traite des êtres humains (E/CN.15/2008/10) UN تقرير المدير التنفيذي عن المبادرة العالمية لمكافحة الاتجار بالبشر (E/CN.15/2008/10)
    83. Le Sénégal a mis l'accent sur les progrès importants réalisés grâce aux dispositions adoptées pour lutter contre la traite des personnes, en particulier la création d'un comité national pour traiter cette question, ainsi que sur l'appui financier fourni à l'Initiative mondiale contre la traite des êtres humains. UN وأبرزت السنغال أن تقدماً كبيراً أحرز بفضل الأحكام التي اعتمدت للتصدي للاتجار بالأشخاص، ولا سيما إنشاء لجنة وطنية لمعالجة هذه المسألة، وكذا تقديم دعم مالي للمبادرة العالمية لمكافحة الاتجار بالبشر.
    IV. Manifestations régionales de l'Initiative mondiale contre la traite des êtres humains UN رابعا- الأحداث الإقليمية المتعلقة بالمبادرة العالمية لمكافحة الاتجار بالبشر

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus