l'Initiative pour la transparence des industries extractives représente un pas dans la bonne direction, de même que la Vision africaine des mines. | UN | وتمثل مبادرة الشفافية في مجال الصناعات الاستخراجية خطوة في الاتجاه الصحيح وكذلك الأمر بالنسبة للرؤية الأفريقية في مجال التعدين. |
Le Kirghizistan est le troisième pays de la Communauté d'États indépendants à lancer avec succès l'Initiative pour la transparence dans les industries extractives. | UN | قيرغيزستان ثالث بلد في رابطة الدول المستقلة ينفذ بنجاح مبادرة الشفافية في الصناعات الاستخراجية. |
l'Initiative pour la transparence dans les industries extractives au Libéria | UN | مبادرة الشفافية في مجال الصناعات الاستخراجية الليبرية |
Elle a formulé le vœu que la Guinée équatoriale soit reconnue comme un pays conforme à l'Initiative pour la transparence dans les industries d'extraction (ITIE) à l'issue du processus de validation. | UN | وعبرت تركيا عن الأمل في أن يُعترف بغينيا الاستوائية كبلد يمتثل لمبادرة الشفافية في مجال الصناعات الاستخراجية بعد التحقق من صحة البيانات. |
Il en est résulté une baisse des exportations de biens et la suspension du processus de Kimberley et de l'Initiative pour la transparence dans les industries extractives. | UN | ونتج عن ذلك انخفاض في تصدير السلع وتعليق كل من عملية كيمبرلي ومبادرة الشفافية في مجال الصناعات الاستخراجية. |
Les participants ont également examiné l'Initiative pour la transparence dans les industries extractives (ITIE), car il s'agit d'un important outil de gouvernance. | UN | 37- وتناولت الجلسة أيضاً مبادرة شفافية القطاعات الاستخراجية، باعتبارها أداة مهمة للحوكمة. |
l'Initiative pour la transparence dans les industries extractives marque un modeste progrès dans l'amélioration de l'information sur les recettes. | UN | وتمثل مبادرة الشفافية في الصناعة التعدينية تقدماً متواضعاً باتجاه تحقيق شفافية الإيرادات. |
du Kazakhstan du statut de pays se conformant aux normes de l'Initiative pour la transparence dans les industries extractives | UN | بشأن إضفاء مبادرة الشفافية في مجال الصناعات الاستخراجية صفة البلد الممتثل على جمهورية كازاخستان |
l'Initiative pour la transparence des industries extractives, un mécanisme facultatif ouvert à diverses parties prenantes, est un autre exemple de bonne pratique. | UN | وقدمت أيضا كمثال على أفضل الممارسات مبادرة الشفافية في مجال الصناعات الاستخراجية، وهي آلية طوعية متعددة أصحاب المصلحة. |
Nous prenons note des initiatives volontaires en la matière, notamment de l'Initiative pour la transparence de l'industrie extractive. | UN | ونحيط علما بالمبادرات الطوعية المتخذة بهذا الشأن، بما فيها مبادرة الشفافية في الصناعات الاستخراجية. |
Le Yémen a signé l'Initiative pour la transparence des industries extractives; | UN | انضمام اليمن إلى مبادرة الشفافية في الصناعات الاستخراجية. |
Vingt-quatre pays riches en ressources ont adhéré à l'Initiative pour la transparence dans les industries extractives, qui vise à garantir une meilleure gouvernance grâce à la vérification et à la publication intégrale des paiements et recettes de ces industries. | UN | وقد انضم 24 بلداً أفريقياً من البلدان الغنية بالموارد إلى مبادرة الشفافية في مجال الصناعات الاستخراجية، والتي تهدف إلى ضمان الإدارة الأفضل عن طريق التحقق من المدفوعات والإيرادات ونشرها بالكامل. |
Une équipe technique, dont les membres avaient été choisis au sein du Ministère des affaires étrangères, du Ministère de la géologie et des mines et du Ministère du pétrole, étudiait l'Initiative pour la transparence dans les industries extractives. | UN | ويعكف فريق تقني مؤلف من أعضاء من وزارة الشؤون الخارجية ووزارة الجيولوجيا والمناجم ووزارة البترول على النظر في مبادرة الشفافية في مجال الصناعات الاستخراجية. |
Selon la soumission conjointe 1 la Guinée se trouve en phase de validation de sa candidature à l'Initiative pour la transparence dans les industries extractives (ITEI). | UN | وذُكر في الورقة المشتركة 1 أن غينيا قد بلغت الآن مرحلة التصديق على ترشحها للانضمام إلى مبادرة الشفافية في الصناعات الاستخراجية. |
Le Gouvernement vient de marquer sa volonté politique de lutter contre le fléau en créant une structure nationale de lutte contre la corruption, et en s'inscrivant du processus d'adhésion à l'Initiative pour la transparence dans les industries extractives; | UN | وقد أعربت الحكومة مؤخراً عن إرادتها السياسية لمكافحة هذه الآفة بإنشاء هيكل وطني لمكافحة الفساد، وباتباع إجراءات الانضمام إلى مبادرة الشفافية في مجال الصناعات الاستخراجية؛ |
Les pays ont la liberté d'adhérer ou non à l'Initiative pour la transparence des industries extractives, mais s'ils y adhèrent les sociétés minières sont alors tenues de rendre publics leurs paiements aux Gouvernements. | UN | والبلدان حرة في الانضمام إلى مبادرة الشفافية في مجال الصناعات الاستخراجية ولكنها إن هي انضمت فعندها تكون الشركات الاستخراجية مطالبة بإصدار تقارير علنية تتعلق بمدفوعاتها للحكومات. |
Il a regretté l'exclusion de Sao Tomé-et-Principe de l'Initiative pour la transparence des industries extractives et lui a conseillé de renforcer ses efforts de lutte contre la corruption. | UN | وأعربت عن أسفها لاستبعاد سان تومي وبرينسيبي من مبادرة الشفافية في مجال الصناعات الاستخراجية، وأشارت عليها بتعزيز جهودها لمكافحة الفساد. |
Le 31 décembre 2013, le Gouvernement a publié le rapport de 2011 sur l'Initiative pour la transparence dans les industries extractives et a renouvelé son engagement à publier le rapport de 2012 en mars 2014, espérant ainsi reprendre sa participation au titre de l'initiative, qui avait été suspendue en avril 2013. | UN | 14 - في 31 كانون الأول/ديسمبر 2013، نشرت الحكومة تقريرها عن مبادرة الشفافية في مجال الصناعات الاستخراجية لعام 2011 وأعادت تأكيد التزامها بنشر تقريرها عن المبادرة لعام 2012 في آذار/مارس 2014، سعيا منها إلى استئناف هذه المبادرة في أعقاب تعليقها في نيسان/أبريل 2013. |
1.5 La République centrafricaine met en œuvre les provisions clefs de l'Initiative pour la transparence dans les industries extractives. | UN | 1-5 بدء جمهورية أفريقيا الوسطى بتنفيذ الأحكام الرئيسية لمبادرة الشفافية في مجال الصناعات الاستخراجية |
Notre adhésion à l'Initiative pour la transparence des industries extractives confirme notre volonté d'en investir les recettes au seul profit du peuple nigérien, notamment dans l'agriculture et l'élevage, dans les infrastructures énergétiques et de transport, dans l'éducation, la santé et l'accès à l'eau. | UN | ووفقا لمبادرة الشفافية في مجال الصناعات الاستخراجية، نعتزم استثمار الأرباح لصالح شعب النيجر، وخاصة في مجالات الزراعة، وتربية الماشية، والبنية التحتية للطاقة والنقل، والتعليم والصحة وتوفير المياه. |
Il a accueilli avec satisfaction les mesures mises en œuvre à la suite de l'obtention du statut de pays candidat à l'Initiative pour la transparence dans les industries d'extraction et a exprimé l'espoir que des mesures visant à améliorer la transparence du processus budgétaire seraient adoptées. | UN | ورحبت بالتدابير المنفذة على النحو المطلوب للحصول على مركز بلد يمتثل لمبادرة الشفافية في مجال الصناعات الاستخراجية وعبرت عن أملها في أن تتخذ غينيا الاستوائية تدابير لتحسين مستوى الشفافية في عملية الميزنة. |
Il a reçu des réponses du Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix et de l'Initiative pour la transparence des industries extractives libériennes. | UN | وورد على إثر ذلك ردان من وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام ومبادرة الشفافية في مجال الصناعات الاستخراجية في ليبريا. |
l'Initiative pour la transparence dans les industries extractives est une structure utile, à l'échelle internationale, pour régler les problèmes de respect des droits de l'homme et de gouvernance dans ce secteur. | UN | وتوفر مبادرة شفافية الصناعات الاستخراجية منتدى دولياً مفيداً لمعالجة التحديات المتعلقة بحقوق الإنسان والإدارة في هذا القطاع. |