"l'initiative renforcée en" - Traduction Français en Arabe

    • المبادرة المعززة لتخفيف
        
    • بتعزيز مبادرة
        
    • إن المبادرة المعززة
        
    • للمبادرة المعززة
        
    Comme on l'a déjà indiqué, le Mécanisme mondial s'emploie à tirer parti de l'Initiative renforcée en faveur des pays pauvres très endettés lancée par le G7 en 1999 pour favoriser l'application de la Convention. UN وكما ذكر آنفا، تسعى الآلية العالمية إلى تأمين تحقيق فوائد لصالح اتفاقية مكافحة التصحر من خلال المبادرة المعززة لتخفيف أعباء ديون البلدان الفقيرة المثقلة بالديون، وهي المبادرة التي أطلقتها مجموعة ال7 في عام 1999.
    C'est afin d'y remédier qu'a été lancée l'initiative de Cologne sur la dette (1999), à l'origine de l'Initiative renforcée en faveur des PPTE qui a permis d'accroître le nombre de pays admissibles. UN وكرد فعل على أوجه القصور هذه، أدَّت مبادرة كولونيا لتخفيف أعباء الديون (1999) إلى ظهور المبادرة المعززة لتخفيف أعباء ديون البلدان الفقيرة المثقلة بالديون، مما أتاح زيادة عدد البلدان المؤهلة.
    Les créanciers bilatéraux et multilatéraux devraient annuler l'encours de la dette extérieure des PMA et l'Initiative renforcée en faveur des pays pauvres très endettés (PPTC) devrait être pleinement et rapidement mise en œuvre. UN 26 - وفيما يتعلق بقضية الديون الخارجية، يتعين على الدائنين الثنائيين والمتعددي الأطراف إلغاء كافة الديون المستحقة على أقل البلدان نمواً، وتنفيذ المبادرة المعززة لتخفيف أعباء ديون البلدان الفقيرة المثقلة بالديون تنفيذاً كاملاً وعاجلاً.
    Plusieurs intervenants ont accueilli avec satisfaction l'Initiative renforcée en faveur des pays pauvres très endettés (PPTE), mais ont constaté avec inquiétude qu'un seul pays avait atteint la fin du processus jusqu'à présent. UN 45 - ورحب العديد من المتكلمين بتعزيز مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون، وإن كانوا قد أعربوا عن القلق من أنه حتى الآن لم يصل سوى بلد واحد إلي نقطة الاكتمال.
    45. Plusieurs intervenants ont accueilli avec satisfaction l'Initiative renforcée en faveur des pays pauvres très endettés (PPTE), mais ont constaté avec inquiétude qu'un seul pays avait atteint la fin du processus jusqu'à présent. UN " 45 - ورحب العديد من المتكلمين بتعزيز مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون، وإن كانوا قد أعربوا عن القلق من أنه حتى الآن لم يصل سوى بلد واحد إلي نقطة الاكتمال.
    l'Initiative renforcée en faveur des pays pauvres très endettés (Initiative PPTE) et l'objectif d'amener, d'ici à la fin de l'année, 10 pays supplémentaires au point de décision sont autant de mesures bienvenues. UN إن المبادرة المعززة للبلدان الفقيرة المثقلة بالديون وهدف إدخال 10 بلدان إضافية من هذه البلدان إلى نقطة اتخاذ القرار مع نهاية العام يمثلان تطوراً يحظى بالترحيب.
    Ils préconisaient aussi l'application intégrale de l'Initiative renforcée en faveur des pays pauvres très endettés (PPTE). UN كما طالبوا بالتنفيذ الكامل للمبادرة المعززة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    26. Les créanciers bilatéraux et multilatéraux devraient annuler l'encours de la dette extérieure des PMA et l'Initiative renforcée en faveur des pays pauvres très endettés (PPTC) devrait être pleinement et rapidement mise en œuvre. UN 26- وفيما يتعلق بقضية الديون الخارجية، يتعين على الدائنين الثنائيين والمتعددي الأطراف إلغاء كافة الديون المستحقة على أقل البلدان نمواً، وتنفيذ المبادرة المعززة لتخفيف أعباء ديون البلدان الفقيرة المثقلة بالديون تنفيذاً كاملاً وعاجلاً.
    Les créanciers bilatéraux et multilatéraux devraient annuler l'encours de la dette extérieure des PMA et l'Initiative renforcée en faveur des pays pauvres très endettés (PPTC) devrait être pleinement et rapidement mise en œuvre. UN 26 - وفيما يتعلق بقضية الديون الخارجية، يتعين على الدائنين الثنائيين والمتعددي الأطراف إلغاء كافة الديون المستحقة على أقل البلدان نمواً، وتنفيذ المبادرة المعززة لتخفيف أعباء ديون البلدان الفقيرة المثقلة بالديون تنفيذاً كاملاً وعاجلاً.
    Pour ce qui est de la dette, à la suite d'un vaste processus de consultations et de négociations, la Banque et le FMI ont adopté une nouvelle approche, l'Initiative renforcée en faveur des pays pauvres très endettés; 10 pays peuvent, à ce jour, bénéficier des mesures d'allégement prévues dans ce cadre et 10 autres devraient pouvoir en bénéficier avant la fin de 2000. UN وأضافت أن البنك الدولي وصندوق النقد الدولي قد أخذا بنهج جديد، في شكل المبادرة المعززة لتخفيف ديون البلدان الفقيرة المثقلة بالديون، عقب مشاورات ومفاوضات واسعة النطاق، في مجال الديون. وأن 10 بلدان قد استوفت الشروط اللازمة لتخفيف عبء الديون في إطار المبادرة المعززة حتى الآن، وإنه من المنتظر استيفاء 10 بلدان أخرى للشروط قبل نهاية عام 2000.
    l'Initiative renforcée en faveur des pays pauvres très endettés (Initiative PPTE) et l'objectif d'amener, d'ici à la fin de l'année, 10 pays supplémentaires au point de décision sont autant de mesures bienvenues. UN إن المبادرة المعززة للبلدان الفقيرة المثقلة بالديون وهدف البت في شمل 10 بلدان إضافية من هذه البلدان فيها مع نهاية العام يمثلان تطوراً يحظى بالترحيب.
    Il est indispensable d'appliquer, de manière diligente, réelle et intégrale, l'Initiative renforcée en faveur des pays pauvres très endettés, qui devrait être intégralement financée au moyen de ressources supplémentaires. UN ومن الحيوي الإسراع في التنفيذ الفعال والكامل للمبادرة المعززة للبلدان الفقيرة المثقلة بالديون، والتي ينبغي أن تمول كاملة بموارد إضافية.
    7. Souligne également qu'il importe de continuer à appliquer avec souplesse les critères d'admission au bénéfice de l'Initiative renforcée en faveur des pays pauvres très endettés, en particulier dans le cas des pays qui sortent d'un conflit; UN 7 - تشدد أيضا على أهمية الاستمرار في التحلي بالمرونة فيما يختص بمعايير الأهلية للمبادرة المعززة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون، ولا سيما البلدان التي تمر بمرحلة ما بعد الصراعات؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus