"l'inspecteur considère" - Traduction Français en Arabe

    • ويرى المفتش
        
    • يرى المفتش
        
    • ويعتقد المفتش
        
    • ويعتبر المفتش
        
    l'Inspecteur considère que la lettre de certification est un outil puissant qui permet aux organisations de tenir un individu responsable des activités menées en vertu des pouvoirs qui lui ont été délégués. UN ويرى المفتش أن رسالة الإقرار هذه أداة فعالة تسمح للمنظمات بإخضاع الفرد للمساءلة عن الأفعال الصادرة تحت سلطته المفوضة.
    l'Inspecteur considère que la lettre de certification est un outil puissant qui permet aux organisations de tenir un individu responsable des activités menées en vertu des pouvoirs qui lui ont été délégués. UN ويرى المفتش أن رسالة الإقرار هذه أداة فعالة تسمح للمنظمات بإخضاع الفرد للمساءلة عن الأفعال الصادرة تحت سلطته المفوضة.
    l'Inspecteur considère qu'une approche aussi fragmentée de l'archivage réduit à néant le concept de gestion des dossiers et des archives, alors que son importance cruciale est de plus en plus reconnue par les institutions et les sociétés publiques et privées. UN ويرى المفتش أن هذا النهج المجزأ إزاء حفظ السجلات يمثل تنصلاً من مفهوم إدارة السجلات والمحفوظات، في وقت يتسم بتزايد إدراك أهمية هذا المفهوم لدى المؤسسات العامة والخاصة والشركات.
    Cela étant, l'Inspecteur considère que la recommandation ci-après devrait améliorer l'efficacité, l'efficience et la responsabilité lors du passage de chacun des organismes des Nations Unies à l'application des normes IPSAS. Liste des normes IPSAS UN ومراعاة لجميع هذه الممارسات، يرى المفتش أن التوصية التالية ستحسن من الفعالية والكفاية والمساءلة في عملية انتقال كل مؤسسة في منظومة الأمم المتحدة إلى تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    l'Inspecteur considère que les autres organismes des Nations Unies intéressés pouvaient tout à fait participer à des activités pour appuyer le Programme commun par le truchement des organismes coparrainants existants. UN وبالنسبة لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة الأخرى الراغبة في المشاركة في أية أنشطة داعمة للبرنامج المشترك المعني بالإيدز، يرى المفتش بكل تواضع أن من الأنسب أن تفعل ذلك عن طريق الجهات الراعية الموجودة.
    45. l'Inspecteur considère que ces directives communes pourraient servir de base à l'élaboration d'un manuel type destiné aux services d'achat, et pas seulement aux fournisseurs. UN 45 - ويعتقد المفتش أن المبادئ التوجيهية الموحدة تمثل فرصة لوضع دليل نموذجي من أجل المعنيين بالمشتريات، وليس فقط لفائدة المورِّدين.
    19. l'Inspecteur considère que ce partenariat à 10 coparrains est excessif. UN 19- ويرى المفتش أنه لا لزوم لوجود عشر جهات راعية في إطار الشراكة القائمة.
    19. l'Inspecteur considère que ce partenariat à 10 coparrains est excessif. UN 19 - ويرى المفتش أنه لا لزوم لوجود عشر جهات راعية في إطار الشراكة القائمة.
    l'Inspecteur considère que les États membres devraient être les premiers à donner des orientations claires au secrétariat qui, à son tour, devrait tenir pleinement compte de leurs priorités dans le plan et leur donner la suite voulue. UN ويرى المفتش أن الدول الأعضاء ينبغي لها أن تمسك بزمام المبادرة لتوجيه الأمانة بشكل واضح مما يؤدي، بدوره، إلى أن تنعكس أولوياتها في الخطة بالقدر الكافي وإلى تنفيذها حسب مقتضياتها.
    l'Inspecteur considère l'attachement du PNUD à la transparence et à l'ouverture en la matière comme un exemple que les autres organisations devraient suivre. UN ويرى المفتش أن التزام برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بالشفافية والانفتاح في هذا الشأن هو مثال ينبغي للمنظمات الأخرى أن تقتدي به.
    l'Inspecteur considère l'attachement du PNUD à la transparence et à l'ouverture en la matière comme un exemple que les autres organisations devraient suivre. UN ويرى المفتش أن التزام برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بالشفافية والانفتاح في هذا الشأن هو مثال ينبغي للمنظمات الأخرى أن تقتدي به.
    l'Inspecteur considère qu'il est à la fois essentiel et bénéfique que le personnel de tous les lieux d'affectation ait accès sur un pied d'égalité à des mécanismes de représentation adéquate et équitable. UN ويرى المفتش من الضروري والمفيد للموظفين على حد سواء في جميع مراكز العمل أن يتمتعوا على قدم المساواة بآليات التمثيل الكافي والعادل.
    l'Inspecteur considère que la question de la limitation du nombre des mandats mérite d'être examinée par les organes représentatifs du personnel dans le cadre d'un dialogue ouvert, franc et empreint de respect. UN ويرى المفتش أن مسألة حدود مدد الولاية جديرة بالمناقشة داخل هيئات تمثيل الموظفين من خلال حوار يتسم بالحرية والصراحة والاحترام.
    98. l'Inspecteur considère que l'adoption d'une méthode de planification et de gestion à l'échelle du système, de caractère stratégique et axée sur des résultats, pourrait remédier à la fragmentation du régime de gestion de l'environnement à l'intérieur comme à l'extérieur du système des Nations Unies. UN 98- ويرى المفتش أن اعتماد نهج تخطيط وإدارة استراتيجي على نطاق المنظومة قائم على أساس النتائج يمكن أن يشكل علاجاً لتجزؤ نظام إدارة البيئة داخل منظومة الأمم المتحدة وخارجها.
    l'Inspecteur considère que les autres organismes des Nations Unies intéressés pouvaient tout à fait participer à des activités pour appuyer le Programme commun par le truchement des organismes coparrainants existants. UN وبالنسبة لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة الأخرى الراغبة في المشاركة في أية أنشطة داعمة للبرنامج المشترك المعني بالإيدز، يرى المفتش بكل تواضع أن من الأنسب أن تفعل ذلك عن طريق الجهات الراعية الموجودة.
    Cela étant, l'Inspecteur considère que la recommandation ci-après devrait améliorer l'efficacité, l'efficience et la responsabilité lors du passage de chacun des organismes des Nations Unies à l'application des normes IPSAS. Liste des normes IPSAS UN ومراعاة لجميع هذه الممارسات، يرى المفتش أن التوصية التالية ستحسن من الفعالية والكفاية والمساءلة في عملية انتقال كل مؤسسة في منظومة الأمم المتحدة إلى تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    C'est le premier cas de réussite, et pour le moment (2010) le seul, dont l'Inspecteur considère qu'il y a beaucoup à apprendre. UN وهي قصة النجاح الأولى، والوحيدة لحد الآن (2010) التي يرى المفتش أن فيها الكثير مما ينبغي الاستفادة منه.
    C'est le premier cas de réussite, et pour le moment (2010) le seul, dont l'Inspecteur considère qu'il y a beaucoup à apprendre. UN وهي قصة النجاح الأولى، والوحيدة لحد الآن (2010) التي يرى المفتش أن فيها الكثير مما ينبغي الاستفادة منه.
    68. l'Inspecteur considère que l'introduction de la planification stratégique et de la gestion axée sur les résultats permettrait de remédier à la fragmentation du système d'assistance humanitaire des Nations Unies. UN 68- يرى المفتش أن استحداث تخطيط استراتيجي ونَهْج يستند إلى النتائج هو أمر يمكن أن يعالج تفتت النظام الإنساني التابع للأمم المتحدة.
    152. l'Inspecteur considère que le secrétariat de la CNUCED devrait établir une stratégie de collecte de fonds bien définie, avec des objectifs précis, dans le cadre d'un dispositif de gestion axée sur les résultats. UN 152- ويعتقد المفتش أنه ينبغي أن توضع لأمانة الأونكتاد، في إطار الإدارة القائمة على النتائج، استراتيجية لجمع التبرعات محددة المعالم وواضحة الأهداف().
    l'Inspecteur considère la diversification comme essentielle pour toutes les organisations. UN ويعتبر المفتش التنويع أمراً بالغ الأهمية لجميع المنظمات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus