"l'inspecteur du travail" - Traduction Français en Arabe

    • مفتش العمل
        
    • لمفتش العمل
        
    Si ces personnes n'ont pas soumis d'attestation écrite, l'inspecteur du travail leur interdira de faire des heures supplémentaires. UN ويحظر مفتش العمل على أمثال هؤلاء أداء عمل إضافي بدون التصريح المذكور.
    l'inspecteur du travail délivre une autorisation après réception d'une demande déposée par le représentant légal du mineur âgé de moins de 15 ans. UN ويستند مفتش العمل في إصدار موافقته إلى طلب من الممثل القانوني للقاصر الأقل عمرا من 15 سنة.
    Sur la base de ces conclusions, l'inspecteur du travail peut interdire à un mineur d'occuper certains emplois. UN وبناء على نتائج فحص الطبيب المفوض ورأيه، يستطيع مفتش العمل أن يمنع تشغيل شخص قاصر في بعض الأعمال.
    Elle fixe en outre à 48 heures le délai dans lequel l'employeur est tenu d'aviser l'inspecteur du travail de tout accident survenu ou de toute maladie professionnelle constatée dans l'entreprise. UN كما أنه يحدد مهلة 48 ساعة لإبلاغ مفتش العمل من جانب صاحب العمل بأي حادثة وقعت أو أي مرض مهني ظهر في المنشأة.
    À défaut, l'inspecteur du travail compétent pourra délivrer l'autorisation requise. UN وفي حالة عدم توفر هذه الشروط جمعاء، يمكن لمفتش العمل المختص أن يسلِّم الترخيص المطلوب.
    En cas de nonrespect, le tribunal du travail doit être saisi par l'inspecteur du travail. UN فإذا لم يفعل ذلك يحيل مفتش العمل المسألة إلى محكمة العمال.
    l'inspecteur du travail peut requérir l'examen des femmes par un médecin en vue de vérifier si le travail dont elles sont chargées n'excède pas leurs forces. UN يستطيع مفتش العمل أن يطلب إجراء فحص طبي للنساء للتأكد من أن العمل الذي يقمن به لا يتجاوز قدرتهن.
    Des dérogations peuvent être accordées par l'inspecteur du travail à certains employeurs qui en fonction de la nature de leur activité ne peuvent interrompre le travail. UN وبإمكان مفتش العمل أن يمنح استثناءات إلى بعض أصحاب العمل الذين لا يمكنهم بسبب طبيعة نشاطهم أن يوقفوا العمل.
    Seul l'employeur peut distribuer l'eau ou les boissons non alcoolisées sur ces lieux, et ces boissons doivent faire l'objet de contrôles périodiques par l'inspecteur du travail. UN ويكون لصاحب العمل وحده توزيع الماء أو المشروبات غير الكحولية في هذه الأماكن. ويجب أن تخضع هذه المشروبات لرقابة دورية من جانب مفتش العمل.
    Même pour certaines entreprises, certains établissements ou chantiers qui n'ont pas ce nombre de travailleurs, l'inspecteur du travail peut imposer la mise en place de ce comité, en fonction de la nature des travaux et des risques particuliers auxquels les travailleurs sont exposés. UN بل إن بعض المنشآت وبعض الشركات ومواقع العمل التي ليس بها هذا العدد من العمال يمكن فيها أن يفرض مفتش العمل إنشاء مثل هذه اللجنة بسبب طبيعة الأعمال أو الأخطار الخاصة التي يتعرض لها العمال.
    l'inspecteur du travail de Guastatoya, bien qu'ayant connaissance d'un conflit syndical qui pourrait donner lieu à la réintégration immédiate des travailleurs, a fait échec à la procédure administrative en alléguant des vices de forme. UN أما مفتش العمل في غواستاتويا فإنه تحاشى بالرغم من المعرفة باحتمال وجود نزاع نقابي يلزم بإعادة العمال إلى وظائفهم، العملية الإدارية متذرعا بعدم استيفاء الشكل.
    92. Dans le cadre de ses activités de contrôle préventif, l'inspecteur du travail assiste à la mise en route des sites d'activité nouvellement construits ou modernisés. UN ٩٢- وفيما يتعلق باﻹشراف الوقائي، يشارك مفتش العمل في تسلم أماكن العمل المشيدة حديثا أو المجددة.
    Les interventions de l'inspecteur du travail se limitent à conduire une enquête pour savoir si l'employeur a observé son obligation de combattre les discriminations sur le lieu de travail au regard des preuves et documents disponibles. UN إذ تقتصر أنشطة مفتش العمل على تحديد ما إذا كان صاحب العمل قد امتثل لواجبه بمواجهة التمييز في مكان العمل استنادا إلى الأدلة والمستندات المتاحة.
    Les salariés tenus d'assurer les services de sécurité ainsi que ceux indispensables pour l'accomplissement du service minimal sont désignés par l'employeur sous le contrôle de l'inspecteur du travail. UN ويعيِّن صاحب العمل في ظل مراقبة مفتش العمل العاملين المطالَبين بتأمين خدمات الأمن وكذلك العاملين اللازمين للقيام بالخدمات الدنيا.
    Mieux, l'inspecteur du travail est investi des pouvoirs de requérir l'examen des femmes et des enfants par un médecin agréé en vue de vérifier si le travail dont ils sont chargés n'excède pas leurs forces. UN بل إن مفتش العمل تخول له سلطة طلب فحص النساء والأطفال من قبل طبيب مأذون له من أجل التحقق من أن العمل الموكول إليهم لا يتجاوز حدود طاقتهم.
    Les mineurs de plus de 14 ans et de moins de 16 ans doivent obtenir l'autorisation de leurs parents ou de leurs tuteurs ou, à défaut, du syndicat dont ils sont membres, du Conseil de conciliation et d'arbitrage, de l'inspecteur du travail ou de l'autorité politique compétente. UN أما الذين تتراوح أعمارهم بين الرابعة عشرة والسادسة عشرة فإنهم يحتاجون الى إذن من ذويهم أو اﻷوصياء عليهم، وإن تعذر ذلك، على إذن من النقابة التي ينتمون إليها ومن هيئة المصالحة والتحكيم ومن مفتش العمل أو السلطة السياسية.
    145. l'inspecteur du travail interdit les heures supplémentaires lorsqu'elles nuisent à la santé de l'employé et à son aptitude au travail ou lorsque le recours excessif aux heures supplémentaires empêche d'offrir des emplois aux chômeurs. UN 145- يحظر مفتش العمل أداء ساعات عمل إضافي إذا كان لهذا تأثير ضار بصحة العاملين وقدرتهم الأدائية أو إذا كان الهدف من الإفراط في التعويل على العمل الإضافي هو التهرب من توظيف أناس عاطلين عن العمل.
    Article 106 : Tout syndicat ayant un différend avec les employeurs transmettra à l'inspecteur du travail compétent une plainte signée par les membres de la direction du syndicat ou par la moitié plus un des travailleurs parties au conflit. UN وتنص المادة 106 من نفس القانون على أنه ينبغي لأي نقابة للعمال تكون في نزاع مع صاحب العمل أن ترسل مطالبها في مغلف محكم إلى مفتش العمل المختص، موقعا عليها من المسؤولين عليها في نقابة العمال أو، في حالة عدم وجودهم، من أكثر من نصف العمال الأطراف في النزاع.
    60. La Loi sur la création du Service d'Inspection du Travail (SIT) du 24 juillet 1984 régule le fonctionnement et les compétences et prévoit, expressément, la faculté de l'inspecteur du travail d'arrêter immédiatement les travaux s'il apprécie des dangers graves et imminents. UN 60- وينظم القانون المتعلق بإنشاء دائرة تفتيش العمل والصادر في 24 تموز/يوليه 1984 المهام والاختصاصات وينص صراحة على صلاحية مفتش العمل لوقف الأعمال فورا إذا رأى أن هناك أخطارا جسيمة ووشيكة.
    Convention no 111 : Dans sa demande directe formulée en 2003, la Commission d'experts a noté que le Gouvernement lui avait fait savoir que le harcèlement sexuel était interdit aux termes de la section 8 du Code du travail, qui interdisait la discrimination sexuelle de manière générale. Les plaintes peuvent être déposées auprès de l'inspecteur du travail ou des tribunaux. UN الاتفاقية رقم 111: في طلبها المباشر لعام 2003، أحاطت اللجنة علما بإشارة الحكومة إلى أن التحرش الجنسي محظور بموجب المادة 8 من قانون العمل التي تحظر بصفة عامة التمييز الجنسي وأنه يمكن رفع الشكاوى إلى مفتش العمل أو أمام المحاكم.
    l'inspecteur du travail a le droit de procéder à des contrôles dans les établissements, à savoir : visiter les lieux, exiger des informations sur les questions relevant de sa compétence, consulter tous les livres, registres et documents dont la tenue est exigée par la loi. UN ويجدر بنا أن نذكر أن من السلطات اﻷساسية لمفتش العمل حقه في رقابة رصد المنشأة، بما في ذلك الحق في: زيارة المنشأة، وطلب معلومات عن المسائل التي تدخل في اختصاص مفتش العمل، وفحص المستندات الخاصة بتلك المسائل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus