"l'inspecteur général de la police" - Traduction Français en Arabe

    • المفتش العام للشرطة
        
    • والمفتش العام للشرطة
        
    • مفتش الشرطة العام
        
    • للمفتش العام للشرطة
        
    Cette carence a été imputée essentiellement à des problèmes techniques, en particulier par l'Inspecteur général de la police. UN وقد أشِير إلى المشاكل التقنية باعتبارها السبب الرئيسي لذلك، ولا سيما من قبل المفتش العام للشرطة.
    Le Président de l'organisation a porté plainte auprès de l'Inspecteur général de la police à ce propos, mais aucune enquête en bonne et due forme n'a été ouverte. UN وقد قدم رئيس المنظمة شكوى إلى المفتش العام للشرطة بهذا الشأن، لكن حتى الآن لم يجر أي تحقيق مناسب.
    l'Inspecteur général de la police a néanmoins considéré que l'intervention de SUHAKAM était encore prématurée. UN غير أن المفتش العام للشرطة رأى أن إشراك سوهاكام ما زال أمراً سابقاً لأوانه.
    l'Inspecteur général de la police nationale libérienne a été nommé en vue de participer à l'Équipe présidentielle pour le diamant. UN وجرى مؤخرا تعيين المفتش العام للشرطة الوطنية الليبرية للمشاركة في عضوية فرقة العمل الرئاسية المعنية بالماس.
    À Katmandou, la Rapporteuse spéciale a porté ces préoccupations à l'attention du Ministre de l'intérieur et de l'Inspecteur général de la police. UN وتحدثت المقررة الخاصة في كاتماندو عن هذه الهواجس إلى وزير الداخلية والمفتش العام للشرطة.
    l'Inspecteur général de la police CONTRE PIETER JUDO MAARTEN DERVODEN SORRY EBRIMA TOURAY UN مفتش الشرطة العام ضد بيتر جودو مارتن دِرفـودن
    l'Inspecteur général de la police nationale libérienne fait maintenant partie de l'Équipe spéciale présidentielle sur les diamants. UN ولقد تم تعيين المفتش العام للشرطة الوطنية الليبرية ليشارك في فرقة العمل الرئاسية المعنية بالماس.
    Le Président de l'organisation a porté plainte auprès de l'Inspecteur général de la police à ce propos, mais aucune enquête en bonne et due forme n'a été ouverte. UN وقدم رئيس المنظمة شكوى إلى المفتش العام للشرطة بهذا الشأن، لكن حتى الآن لم يجر أي تحقيق مناسب.
    On a signalé également le cas de M. Salomon Ilomba, qui a reçu des menaces de l'Inspecteur général de la police. UN كما سُجلت حالة السيد سالومون إلومبا الذي تلقى تهديدات من المفتش العام للشرطة.
    Un tel bien peut faire l'objet d'une ordonnance de saisie-arrêt sur décision de l'Inspecteur général de la police. UN ويجوز أن تخضع تلك الممتلكات لأمر بالحجز يصدر بقرار من المفتش العام للشرطة.
    Selon l'Inspecteur général de la police, Assaf Hefez, soit la bombe avait explosé inopinément, soit le " terroriste " , avait paniqué et l'avait activée prématurément. UN وقال عساف حافظ المفتش العام للشرطة إن القنبلة إما أنها انفجرت قبل موعدها وإما أن الارهابي ذعر وفجرها قبل موعدها.
    Le centre a également remis à l'Inspecteur général de la police 100 000 exemplaires de la version en bengali de la Déclaration universelle des droits de l'homme. UN وأهدى المركز أيضا إلى المفتش العام للشرطة ٠٠٠ ١٠٠ نسخة من النص البنغالي للإعلان العالمي لحقوق اﻹنسان.
    Un rapport sur le questionnaire portant sur la reconstitution totale a été publié à l'intention du bureau de l'inspection générale en accord avec l'Inspecteur général de la police nationale; UN أصدر تقرير عن الاستبيان الخاص بإعادة التشكيل الكامل لمكتب المفتشية العامة بالاتفاق مع المفتش العام للشرطة الوطنية
    Le chef d'état-major de l'APLS a également participé à 5 réunions et l'Inspecteur général de la police à 2 réunions. UN وعُقدت 5 اجتماعات كذلك مع رئيس هيئة الأركان العامة في الجيش الشعبي لتحرير السودان واجتماعان مع المفتش العام للشرطة
    Lorsque l'Inspecteur général de la police décide de solliciter une enquête de la Haute Cour en vertu des procédures d'exception, aucune autre enquête sur les causes du décès ne peut avoir lieu selon les procédures prévues par la législation normale. UN وإذا ما قرر المفتش العام للشرطة أن يطلب إجراء تحقيق من قِبَل المحكمة العليا بموجب إجراءات الطوارئ، لا يمكن إجراء أي تحقيق آخر في سبب الوفاة وفقاً لﻹجراءات المنصوص عليها في القانون العادي.
    Le secrétariat de la présidence a fait savoir qu'elles avaient communiqué les conclusions des rapports à l'Inspecteur général de la police afin qu'il charge une équipe spéciale de procéder à une enquête complémentaire au cas où d'autres mesures judiciaires seraient tributaires d'une telle démarche. UN وقد أبلغت أمانة الرئاسة بأن الاستنتاجات الواردة في التقارير تم إرسالها إلى المفتش العام للشرطة كي يتولى فريق خاص إجراء المزيد من التحقيقات، حيثما كان ذلك لازما لاتخاذ المزيد من اﻹجراءات القانونية.
    En outre, des instructions ont été données à l'Inspecteur général de la police pour qu'il prenne, s'il y a lieu, des mesures contre les membres de la police incriminés. UN وتم إصدار توجيهات إلى المفتش العام للشرطة أيضا لاتخاذ اﻹجراءات، حيثما يكون مناسبا، ضد رجال الشرطة الذين ارتكبوا تلك المخالفات.
    Sur la base de ces faits, l'Inspecteur général de la police a créé en décembre 1997 une unité spéciale d'enquête sur les disparitions. UN واستناداً إلى هذه الأدلة، أنشأ المفتش العام للشرطة في كانون الأول/ديسمبر 1997 وحدة تحقيق خاصة معنية بحالات الاختفاء.
    En décembre 1998, l'Inspecteur général de la police nationale haïtienne a inspecté toutes les directions départementales pour prendre la mesure de leurs difficultés et pour renforcer l'organigramme de la police. UN وفي كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨، قام المفتش العام للشرطة الوطنية الهايتية بجولة شملت جميع مديريات المحافظات في البلد لتقييم المشاكل التي تعترضها ومواصلة تعزيز الهيكل المؤسسي للقوة.
    Ces trois commissions n'ont pas été chargées d'enquêter sur les incidents qui se sont produits dans la région de la lagune de Kokkilai, mais le gouvernement a examiné la question et a chargé l'Inspecteur général de la police d'entreprendre une enquête spéciale. UN ولم تكلف هذه اللجان الثلاث بالتحقيق في اﻷحداث التي وقعت في منطقة بحيرة كوكيلاي، ولكن الحكومة نظرت في المسالة وكلفت المفتش العام للشرطة بإجراء تحقيق خاص.
    Recommandations faites à l'Auditeur général, au Chef de la Garde républicaine, à l'Inspecteur général de la police et au Ministre des droits de l'homme UN توصية قدمت إلى المراجع العام للحسابات ورئيس الحرس الجمهوري والمفتش العام للشرطة ووزير حقوق الإنسان
    l'Inspecteur général de la police Assaf Hefetz a rejeté la responsabilité des assassinats sur les entrepreneurs du bâtiment qui employaient des Palestiniens illégalement. UN وأنحى مفتش الشرطة العام عساف حافتس باللائمة فيما يتعلق بحادثة القتل على مقاولي البناء الذين يوظفون فلسطينيين دون تراخيص.
    Le ministère public, en particulier, ne jouit pas de toute l'indépendance voulue, mais agit sous la supervision directe de l'Inspecteur général de la police et des douanes, ce qui expose les poursuites à l'ingérence du pouvoir exécutif. UN ولاحظت على وجه الخصوص أن هيئة الادعاء العام لا تتمتع بالاستقلال اللازم، بل تخضع للإشراف المباشر للمفتش العام للشرطة والجمارك، ما يجعل هيئة الادعاء العام خاضعة لتدخل السلطات التنفيذية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus