B. Coordination internationale de l'action menée contre l'instabilité excessive des cours des produits de base | UN | باء - التصدي للتقلب المفرط في أسعار السلع الأساسية عن طريق تنسيق الجهود الدولية |
Pour sa part, l'Assemblée générale a reconnu, dans sa résolution 64/192, les incidences négatives de la crise économique mondiale sur le commerce des produits de base, et a souligné la nécessité de remédier à l'instabilité excessive des cours de ces produits. | UN | وعلاوة على ذلك، سلّمت الجمعية العامة في القرار 64/192 بأن الأزمة الاقتصادية العالمية أثّرت سلباً في اقتصاد السلع الأساسية وأكدت أيضاً الحاجة إلى التصدي للتقلب المفرط في أسعار السلع الأساسية. |
40. Souligne la nécessité de s'attaquer aux causes profondes de l'instabilité excessive des prix des denrées alimentaires, notamment à ses causes structurelles, à tous les niveaux, et de gérer les risques liés au prix élevé et trop instable des produits agricoles et leurs conséquences sur la sécurité alimentaire et nutritionnelle; | UN | 40- يشدد على الحاجة إلى معالجة الأسباب الجذرية للتقلب المفرط في أسعار الأغذية، بما في ذلك أسبابها الهيكلية، على جميع الأصعدة، وعلى الحاجة إلى إدارة المخاطر المرتبطة بارتفاع أسعار السلع الأساسية الزراعية وبفرط تقلبها وتبعات ذلك على الأمن الغذائي والتغذوي على الصعيد العالمي؛ |
A. Les causes de l'instabilité excessive des cours des produits | UN | ألف - أسباب التقلب المفرط في أسعار السلع الأساسية |
Des mesures doivent être envisagées pour atténuer les effets de l'instabilité excessive des flux de capitaux à court terme et pour améliorer la transparence des flux financiers et l'information correspondante. | UN | والتدابير الرامية إلى التخفيف من أثر التقلب المفرط في تدفقات رأس المال القصيرة الأجل وإلى تحسين شفافية التدفقات المالية وتحسين المعلومات المتعلقة بها هي تدابير هامة ويجب النظر فيها. |
Ils sont convenus également qu'il fallait remédier à l'instabilité excessive des prix des produits énergétiques et des produits agricoles et améliorer le fonctionnement des marchés mondiaux des produits de base, y compris en réglementant et en contrôlant les marchés des produits dérivés, en vue d'améliorer la transparence et de lutter contre les effets pernicieux de la spéculation. | UN | واتفق الزعماء أيضا على ضرورة معالجة التقلبات المفرطة في أسعار الطاقة والمنتجات الزراعية وتحسين أداء الأسواق العالمية للسلع الأساسية، بوسائل تشمل تنظيم أسواق المشتقات المالية والإشراف عليها على نحو فعال، من أجل تعزيز الشفافية ومكافحة المضاربات الضارة. |
Pour remédier aux effets négatifs de l'instabilité excessive des cours des produits de base faisant l'objet d'échanges mondiaux, l'ASEAN a adopté plusieurs initiatives portant sur la constitution de réserves régionales de céréales. | UN | 41 - ومضى يقول إنه من أجل التصدي للآثار السلبية للتقلبات المفرطة في أسعار السلع الأساسية، تبنت الرابطة عدة مبادرات لإنشاء احتياطيات فعلية من الحبوب على المستوى الإقليمي. |
Elles doivent également atténuer les effets de l'instabilité excessive des marchés financiers. | UN | كما ينبغي لها أن تخفف من حدة تأثير شدة تقلب الأسواق المالية. |
2. Souligne qu'il convient de redoubler d'efforts pour remédier à l'instabilité excessive des cours des produits de base, notamment en aidant les producteurs, et plus particulièrement les petits producteurs, à gérer les risques; | UN | 2 - تشدد على ضرورة بذل المزيد من الجهود للتصدي للتقلب المفرط في أسعار السلع الأساسية، بسبلٍ تشمل على وجه الخصوص مساعدةَ المنتجين، ولا سيما صغار المنتجين، على إدارة المخاطر؛ |
2. Souligne qu'il convient de redoubler d'efforts pour remédier à l'instabilité excessive des cours des produits de base, notamment en aidant les producteurs, et plus particulièrement les petits producteurs, à gérer les risques ; | UN | 2 - تشدد على ضرورة بذل المزيد من الجهود للتصدي للتقلب المفرط في أسعار السلع الأساسية، بسبل تشمل على وجه الخصوص مساعدة المنتجين، ولا سيما صغار المنتجين، على إدارة المخاطر؛ |
L'Assemblée générale a par ailleurs reconnu, dans sa résolution 64/192, les incidences négatives de la crise économique mondiale sur l'économie des produits de base, et a souligné la nécessité de remédier à l'instabilité excessive des cours de ces produits. | UN | وعلاوة على ذلك، سلّمت الجمعية العامة في القرار 64/192 بأن الأزمة الاقتصادية العالمية أثّرت سلباً في اقتصاد السلع الأساسية وأكدت أيضاً الحاجة إلى التصدي للتقلب المفرط في أسعار السلع الأساسية. |
8. Souligne qu'il importe de s'attaquer, à tous les niveaux, aux causes profondes, y compris structurelles, de l'instabilité excessive des prix alimentaires, et de gérer les risques découlant des prix instables des denrées agricoles, ainsi que leurs conséquences sur le plan de la sécurité alimentaire mondiale et de la nutrition ainsi que pour les petits exploitants agricoles et les citadins pauvres; | UN | " 8 - تؤكد ضرورة التصدي على جميع المستويات للأسباب الجذرية للتقلب المفرط في أسعار الأغذية، بما في ذلك أسبابه الهيكلية، وضرورة إدارة المخاطر المرتبطة بالتقلب المفرط في أسعار السلع الأساسية الزراعية وعواقبها على الأمن الغذائي والتغذية في العالم وعلى صغار المزارعين وسكان الحضر الفقراء؛ |
12. Souligne qu'il faut s'attaquer, à tous les niveaux, aux causes profondes, y compris structurelles, de l'instabilité excessive des prix alimentaires, et gérer aussi bien les risques découlant des prix instables des denrées agricoles, que leurs conséquences sur le plan de la sécurité alimentaire mondiale et de la nutrition ainsi que pour les petits exploitants agricoles et les citadins pauvres; | UN | 12 - تؤكد ضرورة التصدي على جميع المستويات للأسباب الجذرية للتقلب المفرط في أسعار الأغذية، بما في ذلك أسبابه الهيكلية، وضرورة إدارة المخاطر المرتبطة بالتقلب المفرط في أسعار السلع الأساسية الزراعية وعواقبها على الأمن الغذائي والتغذية في العالم وعلى صغار المزارعين وسكان الحضر الفقراء؛ |
40. Souligne la nécessité de s'attaquer aux causes profondes de l'instabilité excessive des prix des denrées alimentaires, notamment à ses causes structurelles, à tous les niveaux, et de gérer les risques liés au prix élevé et trop instable des produits agricoles et leurs conséquences sur la sécurité alimentaire et nutritionnelle mondiale; | UN | 40- يشدد على الحاجة إلى معالجة الأسباب الجذرية للتقلب المفرط في أسعار الأغذية، بما في ذلك أسبابها الهيكلية، على جميع الأصعدة، والحاجة إلى إدارة المخاطر المرتبطة بالأسعار المرتفعة والمفرطة التقلب في السلع الأساسية الزراعية ونتائجها على الأمن الغذائي والتغذوي على الصعيد العالمي؛ |
10. Réaffirme qu'il importe d'envisager des mesures pour atténuer les effets de l'instabilité excessive des flux de capitaux à court terme et améliorer la transparence des flux financiers et l'information les concernant; | UN | 10 - تكرر التأكيد على أهمية التدابير الرامية إلى التخفيف من أثر التقلب المفرط في تدفقات رأس المال القصيرة الأجل وتحسين شفافية التدفقات المالية والمعلومات المتصلة بها، ووجوب النظر في تلك التدابير؛ |
10. Réaffirme qu'il importe d'envisager des mesures pour atténuer les effets de l'instabilité excessive des flux de capitaux à court terme et améliorer la transparence des flux financiers et l'information les concernant ; | UN | 10 - تكرر تأكيد أهمية وضرورة النظر في التدابير التي تتخذ للتخفيف من أثر التقلب المفرط في تدفقات رؤوس الأموال القصيرة الأجل وتحسين شفافية التدفقات المالية والمعلومات المتصلة بها؛ |
8. Réaffirme à ce propos qu'il importe d'envisager de prendre des mesures pour atténuer les effets de l'instabilité excessive des flux de capitaux à court terme et améliorer la transparence des flux financiers et l'information les concernant ; | UN | 8 - تكرر التأكيد في هذا الصدد على أهمية التدابير التي تتخذ للتخفيف من أثر التقلب المفرط في تدفقات رؤوس الأموال القصيرة الأجل، وتحسين شفافية التدفقات المالية والمعلومات المتصلة بها، وضرورة النظر فيها؛ |
6. Réaffirme à ce propos qu'il importe d'envisager des mesures pour atténuer les effets de l'instabilité excessive des flux de capitaux à court terme et améliorer la transparence des flux financiers et l'information les concernant ; | UN | 6 - تكرر التأكيد في هذا الصدد على أهمية التدابير الرامية إلى التخفيف من أثر التقلب المفرط في تدفقات رأس المال القصيرة الأجل وتحسين شفافية التدفقات المالية والمعلومات المتصلة بها، ووجوب النظر فيها؛ |
En s'inspirant des résultats des travaux du Groupe des 20, il est nécessaire de contrecarrer l'instabilité excessive des prix des denrées alimentaires et des chocs qu'ils subissent, par des initiatives comme le Système d'information sur les marchés agricoles. | UN | 15 - وبناء على نتائج مؤتمر مجموعة العشرين، من الضروري معالجة التقلبات المفرطة في الأسعار ومعالجة الصدمات، من خلال مبادرات مثل نظام المعلومات المتعلقة بالأسواق الزراعية. |
14. Demande également aux institutions financières internationales et aux banques de développement d'aider les pays en développement, en particulier les pays tributaires des produits de base, à gérer les effets de l'instabilité excessive des cours; | UN | " 14 - تهيب بالمؤسسات المالية الدولية ومصارف التنمية الدولية أن تساعد البلدان النامية، وبخاصة البلدان النامية المعتمدة على السلع الأساسية، في معالجة آثار التقلبات المفرطة في الأسعار؛ |
16. Engage vivement les institutions financières internationales et les banques de développement à aider les pays en développement, en particulier les pays tributaires des produits de base, à gérer les effets de l'instabilité excessive des cours; | UN | 16 - تشجع بقوة المؤسسات المالية الدولية ومصارف التنمية الدولية على أن تساعد البلدان النامية، وبخاصة البلدان النامية المعتمدة على السلع الأساسية، في معالجة آثار التقلبات المفرطة في الأسعار؛ |
2. Souligne qu'il convient de redoubler d'efforts pour remédier à l'instabilité excessive des cours des produits de base, y compris réduire l'incidence de la spéculation financière sur les cours des produits alimentaires qui fausse le marché, notamment en aidant les producteurs, et plus particulièrement les petits producteurs, à gérer les risques; | UN | " 2 - تشدد على ضرورة بذل المزيد من الجهود للتصدي للتقلبات المفرطة في أسعار السلع الأساسية، بما في ذلك المضاربة المالية في مجال السلع الأساسية الغذائية وأثرها المشوِّه لأداء الأسواق، وذلك بسبلٍ تشمل على وجه الخصوص مساعدةَ المنتجين، ولا سيما صغار المنتجين، على إدارة المخاطر؛ |
Elles doivent également atténuer les effets de l'instabilité excessive des marchés financiers. | UN | كما ينبغي لها أن تخفف من حدة تأثير شدة تقلب الأسواق المالية. |