"l'installation d'" - Traduction Français en Arabe

    • تركيب
        
    • وتركيب
        
    • لتركيب
        
    • بتركيب
        
    • ضبط دقة
        
    • تكفل لﻷمم المتحدة
        
    • تستكمل من
        
    • وتنصيب حكومة
        
    Retards enregistrés dans l'installation d'unités préfabriquées UN التأخيرات في تركيب الوحدات السابقة التجهيز
    l'installation d'une station centrale de 4,5 à 7 mètres prend généralement quatre à six mois. UN ويستغرق تركيب محطة أرضية محورية من قياس ٤,٥ أمتار إلى ٧ متر عادة من أربعة إلى ستة أشهر.
    Incidences sur le budget-programme de l'installation d'un système d'avertissement adéquat UN اﻵثار المترتبة في الميزانية البرنامجية على تركيب نظام ملائم للاشارات
    Il a également pris note de la demande qui lui a été faite de faciliter le transport et l'installation d'un système de communication fiable à l'intention de la population civile. UN كما أحاطت علما بطلب تيسير إيصال وتركيب نظام اتصالات يمكن الاعتماد عليه من أجل استخدام السكان المدنيين.
    l'installation d'unités d'épuration de l'eau à Laayoune a permis de cesser la distribution d'eau en bouteille à 350 personnes. UN لم يعد يتلقى 350 فردا إمدادات المياه المعبأة نتيجة لتركيب محطة لمعالجة المياه في العيون
    Incidences sur le budget-programme de l'installation d'un UN اﻵثار المترتبة في الميزانية البرنامجية على تركيب نظام ملائم للاشارات
    l'installation d'un système de communications par radio VHF se poursuit. UN ويجري حاليا تركيب نظام للاتصالات اللاسلكية ذي تردد عال جدا.
    l'installation d'un tel système a été achevée en 2008 au Ghana. UN وقد أُنجز تركيب هذا النظام في غانا خلال عام 2008.
    l'installation d'un système de télévision en circuit fermé permettrait d'en renforcer la sécurité. UN ومن شأن تركيب أجهزة التليفزيون ذات الدوائر المغلقة أن يعزز أمن المخزن.
    l'installation d'un autre appareil Bhabhatron à Sri Lanka, offert dans le cadre d'un arrangement analogue, est actuellement en cours. UN ويجري حاليا في سري لانكا تركيب وحدة " بابهاترون " أخرى، كان قد تم التبرع بها من خلال ترتيب مماثل.
    Les soldats de l'ennemi israélien ont procédé, face à Abbassiya, à l'installation d'une caméra de surveillance fonctionnant à l'énergie solaire et orientée vers le territoire libanais. UN أقدم العدو الإسرائيلي مقابل العباسية على تركيب كاميرا مراقبة باتجاه الأراضي اللبنانية تشحن بالطاقة الشمسية
    l'installation d'un tel système améliorerait le dispositif anti-incendie existant. UN ومن شأن تركيب شبكة من هذا القبيل أن يعزز نظم الحماية من الحريق الموجودة فعلا.
    Les préparatifs de la rénovation de l'aérogare de Sarajevo se poursuivent, ainsi que l'installation d'un matériel d'éclairage de l'aérodrome. UN وتستمر اﻷعمال التحضيرية ﻹصلاح مطار سراييفو، علاوة على تركيب أجهزة إضاءة المطار.
    l'installation d'un tourniquet supplémentaire en première ligne est la solution la plus efficace pour éviter les encombrement; UN ويُعتبر تركيب باب دوار إضافي عند خط سور المبنى الحل الأكثر فعالية في التعامل مع العوائق في الحركة؛
    Réduction due à l'installation d'un compteur autonome. UN انخفاض الاستهلاك بسبب تركيب عدادات مستقلة.
    Jusqu'ici, seuls quelques pays ont demandé l'installation d'antennes nationales pour se raccorder à DESELAC. UN ولم تطلب حتى الآن إلا قلة من البلدان تركيب عقد وطنية للشبكة.
    La Croatie appuyait l'établissement de systèmes de sécurité modernes et l'installation d'alarmes incendie sur les sites où se trouvaient des biens culturels. UN وأيدت كرواتيا إنشاء نظم أمنية حديثة وتركيب أجهزة إنذار بالحرائق في المواقع التي تحوي ممتلكات ثقافية.
    L'achat et l'installation d'un dispositif d'alerte préalable pour la prévention des incendies dans tous les entrepôts de la MINUAD sont en cours. UN تجري عمليات المشتريات لشراء وتركيب نظم الإنذار المبكر المطلوبة في جميع المستودعات بالعملية المختلطة.
    Un contrat a été octroyé pour la pose d'une clôture, l'électrification et l'installation d'un groupe électrogène à la ferme-prison de Mabalane. UN ومُنح عقد للتسييج والكهربة وتركيب مولد كهربائي بمزرعة سجن مابالاني.
    Une aide complémentaire est affectée à l'installation d'un système de commutation pour les télécommunications internationales au Mozambique. UN كما يقدم دعم إضافي لتركيب لوحة مفاتيح للاتصالات السلكية واللاسلكية الدولية في موزامبيق.
    l'installation d'appareils fixes de contrôle de la contamination a commencé en 1990, avec l'installation de portiques radiométriques aux postes frontière. UN وشُرع في إقامة المعدات الثابتة لمراقبة التلوث في عام 1990 بتركيب ما يسمى بالبوابات الراديومترية في معابر الحدود.
    d) Les observations et mesures météorologiques, y compris l'installation d'instruments; UN (د) الملاحظات والقياسات المتعلقة بالأحوال الجوية، بما في ذلك ضبط دقة أجهزة القياس؛
    Le Conseil se félicite que le Secrétaire général ait fait siennes les conclusions de la mission technique sur l'installation d'une station de radiodiffusion de l'ONU au Burundi et compte qu'il le tiendra au courant des progrès accomplis dans l'application des recommandations de la mission. UN " ويرحب مجلس اﻷمن بتأييد اﻷمين العام لاستنتاجات البعثة التقنية التي تكفل لﻷمم المتحدة البث اﻹذاعي في بوروندي، وهو يأمل في أن يواصل اﻷمين العام إطلاعه على التقدم المحرز في تنفيذ توصياتها.
    4. A REMPLIR PAR l'installation d'ELIMINATION /VALORISATION UN 4 - تستكمل من قبل مرفق التخلص/الاستعادة
    Il reste beaucoup à faire avant la tenue des élections et l'installation d'un nouveau gouvernement national, qui doit marquer la fin de la période de transition. UN إذ لا يزال هناك الكثير مما يجب القيام به قبل إجراء انتخابات وتنصيب حكومة وطنية جديدة، اﻷمر الذي سيسجل نهاية الفترة الانتقالية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus