"l'installation d'un système" - Traduction Français en Arabe

    • تركيب نظام
        
    • بتركيب نظام
        
    • وتركيب نظام
        
    • إضافة نظام
        
    Incidences sur le budget-programme de l'installation d'un système d'avertissement adéquat UN اﻵثار المترتبة في الميزانية البرنامجية على تركيب نظام ملائم للاشارات
    l'installation d'un système de communications par radio VHF se poursuit. UN ويجري حاليا تركيب نظام للاتصالات اللاسلكية ذي تردد عال جدا.
    Par ailleurs, l'installation d'un système universel de messagerie électronique plus performant est prévue en 2004 à l'UNOPS dans le cadre des initiatives technologiques. UN وعلاوة على ذلك، ستتضمن مبادرات تكنولوجيا للمكتب لعام 2004 تركيب نظام شامل محسَّن للبريد الإلكتروني.
    La gestion des carburants a également été améliorée grâce à l'installation d'un système de contrôle de la consommation de carburant sur la plupart des véhicules de la Mission. UN وعلاوة على ذلك، جرى تحسين إدارة الوقود بتركيب نظام تسجيل استهلاك الوقود في معظم مركبات البعثة.
    Il a également pris note de la demande qui lui a été faite de faciliter le transport et l'installation d'un système de communication fiable à l'intention de la population civile. UN كما أحاطت علما بطلب تيسير إيصال وتركيب نظام اتصالات يمكن الاعتماد عليه من أجل استخدام السكان المدنيين.
    En attendant la réalisation d'études sur les modalités d'application de telles formules, on a retenu l'hypothèse que l'Organisation pourrait adopter une version rudimentaire de celle des bureaux tournants sans avoir à modifier son infrastructure informatique, moyennant simplement l'installation d'un système de réservation. UN 16 - في انتظار إجراء مزيد من الدراسة لطرائق التنفيذ المطلوبة، يفترض حالياً أن المنظمة يمكنها أن تطبق صيغة أساسية من عدم تخصيص حيز مكتبي دائم في إطار الهياكل الأساسية التكنولوجية القائمة، مع إضافة نظام لحجز المكاتب.
    Dans l'exemple précité, une telle plusvalue serait l'installation d'un système de climatisation plus moderne dans le bâtiment de remplacement. UN ولعل أحد الأمثلة عن هذا التحسين الطوعي هو تركيب نظام تكييف متطور في المبنى البديل الذي أورده المثال العملي.
    l'installation d'un système de télévision en circuit fermé permettrait d'en renforcer la sécurité. UN ومن شأن تركيب نظام تلفاز الدائرة المغلقة أن يعزز أمن المخزن.
    Cela impliquerait l'installation d'un système peu complexe à l'aéroport international de Gaza et sur d'autres sites pour traiter des déclarations simplifiées, ainsi que l'installation d'un système dans un bureau central pour le contrôle des déclarations après dédouanement. UN وهذا يشمل تركيب نظام بسيط في مطار غزة الدولي وفي مواقع أخرى يتم اختيارها من أجل معالجة الإقرارات المبسطة فضلاً عن تركيب نظام في مكتب مركزي واحد بهدف معالجة الإقرارات بعد التخليص الجمركي.
    L'application de techniques de publication électronique a permis d'être moins tributaire des services de composition extérieurs, et l'installation d'un système de distribution automatisée a amélioré la productivité dans ce domaine. UN وأتاح تطبيق تقنيات النشر الالكترونية تقليص الاعتماد على التنضيد الخارجي، وأتاح تركيب نظام للتوزيع اﻵلي زيادة اﻹنتاجية في هذا المجال.
    L'application de techniques de publication électronique a permis d'être moins tributaire des services de composition extérieurs, et l'installation d'un système de distribution automatisée a amélioré la productivité dans ce domaine. UN وأتاح تطبيق تقنيات النشر الالكترونية تقليص الاعتماد على التنضيد الخارجي، وأتاح تركيب نظام للتوزيع اﻵلي زيادة اﻹنتاجية في هذا المجال.
    Des progrès ont été réalisés ainsi dans l'installation d'un système de transmissions. UN كما أحرز تقدم في تركيب نظام للاتصالات.
    Au paragraphe 47 par exemple, il est indiqué qu'un montant de 0,7 million de dollars a été dépensé pour l'installation d'un système de télévision sur IP dans le cadre de la mise en service du centre audiovisuel permanent et du système de gestion des fichiers numériques. UN ويشير التقرير في الفقرة 47، على سبيل المثال، أنه جرى إنفاق 0.7 مليون دولار على تركيب نظام تلفزيون بروتوكول الإنترنت كجزء من تنفيذ منشأة إذاعية دائمة ونظام لإدارة الأصول الإعلامية.
    Nombre supérieur par rapport aux prévisions par suite de l'installation d'un système complet de radiodiffusion à Kinshasa, comportant des installations de production, de diffusion et de postproduction pour améliorer le contrôle de la qualité sonore des programmes radiophoniques UN نتج ارتفاع عدد مرافق الإنتاج الإذاعي عن تركيب نظام بث إذاعي كامل في كينشاسا، بما في ذلك مرافق الإنتاج والبث وما بعد الإنتاج لزيادة التحكم في نوعية الصوت في إنتاج البرامج الإذاعية
    Le Département étudie aussi la viabilité et le coût d'une formule de télétraduction, ainsi que d'une formule de télérédaction des comptes rendus analytiques, rendue possible par l'installation d'un système d'enregistrement numérique des interventions des délégations. UN وتعكف الإدارة أيضا على دراسة جدوى وتكاليف الترجمة وتدوين المحاضر الموجزة خارج الموقع، مما أصبح متيسرا الآن بفضل تركيب نظام للتسجيل الصوتي الرقمي في غرف الاجتماعات.
    Le Bâtiment principal a également fait l'objet de travaux dont l'installation d'un système de télévision en circuit fermé pour des impératifs de sécurité et la réalisation de travaux de construction dans la cafétéria comme suite à l'incendie qui s'était déclaré dans la cuisine en 2002. UN ونفذت أيضا مشاريع إضافية في المبنى الرئيسي، بما في ذلك تركيب نظام تلفزيوني بدائرة مغلقة لازم لأغراض أمنية، وأشغال بناء في المقصف في أعقاب حريق شب في المطبخ عام 2002.
    En outre, l'installation d'un système complètement intégré et centralisé de contrôle de l'accès et d'alarme, destiné à sécuriser le périmètre et tous les points d'entrée et de sortie a également été approuvée au titre de ces mesures. UN وعلاوة على ذلك، تمت الموافقة في سياق هذه التدابير على تركيب نظام متكامل ومركزي للرقابة على الدخول والإنذار يشمل محيط المباني وجميع المداخل والمخارج.
    Les mesures déjà mises en œuvre comprennent l'installation d'un système de reconnaissance des véhicules et la pose de pellicules de protection antisouffle dans toutes les zones principales. UN ومن ضمن التدابير التي نُفذت حتى الآن تركيب نظام للتعرف على المركبات وتركيب أغشية مقاومة للانفجار في جميع المناطق الرئيسية.
    Deux projets sont encore en cours d'exécution, l'un portant sur l'installation d'un système d'alarme en cas d'effraction, en cours d'achèvement, et l'autre visant à améliorer le système de télévision en circuit fermé, qui en est au stade de la sélection du fournisseur. UN وثمة مشروعان لا يزلان قيد التنفيذ، يشملان تركيب نظام إنذار لكشف التسلل يجري وضع اللمسات الأخيرة عليه، واستكمال نظام الدائرة التلفزيونية المغلقة، وهو في مرحلة اختيار المتعاقدين.
    ACTIVITÉS RELATIVES À l'installation d'un système DE SURVEILLANCE UN اﻷنشطة المتصلة بتركيب نظام للمراقبة
    :: Aide et conseils quotidiens à la police nationale en vue de l'installation d'un système informatisé de gestion des ressources et de la création d'une base de données sur les ressources humaines au sein de la Direction générale de la police ivoirienne UN :: القيام يوميا بتقديم المساعدة والمشورة إلى الشرطة الوطنية فيما يتعلق بتركيب نظام محوسب لإدارة الموارد وإنشاء قاعدة بيانات للموارد البشرية داخل المديرية العامة للشرطة الوطنية
    À la lumière de ces paramètres, deux projets ont été identifiés, à savoir la création d'une bibliothèque de référence et l'installation d'un système informatisé de gestion des procédures judiciaires. UN ويوجد مشروعان جرى تحديدهما لتمويلهما في حدود البارامترات الموجزة أعلاه، وهما إنشاء مكتبة مرجعية وتركيب نظام لادارة قضايا المحكمة، بما في ذلك نظام محفوظات محوسب.
    En attendant la réalisation d'études sur les modalités d'application de telles formules, on a retenu l'hypothèse que l'Organisation pourrait adopter une version rudimentaire de celle des bureaux tournants sans avoir à modifier son infrastructure informatique, moyennant simplement l'installation d'un système de réservation. UN وفي انتظار إجراء مزيد من الدراسة لطرائق التنفيذ المطلوبة، يفترض حالياً أن تطبق المنظمة صيغة أساسية من نهج عدم تخصيص حيز مكتبي دائم في إطار البنـى الأساسية التكنولوجية القائمة، مع إضافة نظام لحجز المكاتب، في حين سيتطلب التشارك في الحيز المكتبي وفندقته أن يكون في مقدور الموظفين الوصول من بُـعد إلى الملفات والتطبيقات وخدمات تكنولوجيا المعلومات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus