"l'instauration de relations de" - Traduction Français en Arabe

    • تنمية علاقات حسن
        
    • لعلاقات حسن
        
    En pareil cas, la Conférence du désarmement devrait préconiser l'instauration de relations de bon voisinage, politique plus rationnelle qu'une course aux armements classiques. UN والسياسة العقلانية التي يتعين على مؤتمر السلاح في مثل هذه الحالات أن يدعو اليها هي تنمية علاقات حسن الجوار بدلا من سباق التسلح باﻷسلحة التقليدية.
    Il y a toujours eu des initiatives en faveur de l'instauration de relations de bon voisinage et de formes multilatérales de coopération. UN ولم يتوقف أبدا القيام بمبادرات من أجل تنمية علاقات حسن الجوار والتعاون، فضلا عن تطوير أشكال التعاون المتعدد اﻷطراف في البلقان.
    1. Prend note avec intérêt des opinions de certains États sur l'instauration de relations de bon voisinage entre les États des Balkans, qui figurent dans le rapport du Secrétaire général; UN ١ - تلاحظ مع الاهتمام آراء بعض الدول بشأن تنمية علاقات حسن الجوار فيما بين دول البلقان، الواردة في تقرير اﻷمين العام؛
    Soucieuse de contribuer à l'amélioration de la situation générale dans les Balkans, en particulier sur le plan de la sécurité, ma délégation s'apprête à proposer un projet de résolution similaire au texte habituellement adopté sur l'instauration de relations de bon voisinage entre les États des Balkans. UN وسيقوم وفدي، بهدف اﻹسهام في تحسين الحالة العامة في منطقة البلقان، وتحسين حالة اﻷمن بوجه خاص، باقتراح مشروع القرار التقليدي بشأن تنمية علاقات حسن الجوار ما بين دول البلقان.
    Le respect intégral par l'Albanie de la souveraineté et de l'intégrité territoriale de la République fédérative de Yougoslavie est une condition préalable essentielle pour l'instauration de relations de bon voisinage entre les deux États. UN وإن احترام ألبانيا التام لسيادة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية ولسلامتها الاقليمية هو شرط أساسي لعلاقات حسن الجوار بين البلدين.
    1. Prend note avec intérêt des vues de certains États sur l'instauration de relations de bon voisinage entre les États des Balkans, qui figurent dans le rapport du Secrétaire général; UN ١ - تلاحظ مع الاهتمام آراء بعض الدول بشأن تنمية علاقات حسن الجوار فيما بين دول البلقان الواردة في تقرير اﻷمين العام؛
    1. Prend acte avec intérêt des vues de certains États sur l'instauration de relations de bon voisinage entre les États des Balkans, qui figurent dans le rapport du Secrétaire général; UN ١ - تلاحظ مع الاهتمام آراء بعض الدول بشأن تنمية علاقات حسن الجوار فيما بين دول البلقان الواردة في تقرير اﻷمين العام؛
    1. Engage tous les Etats des Balkans à oeuvrer à l'instauration de relations de bon voisinage et à prendre sans relâche des mesures de confiance unilatérales ou conjointes selon qu'il conviendra; UN " ١ - تطلب من جميع دول البلقان أن تسعى إلى تنمية علاقات حسن الجوار وأن تتخذ باستمرار تدابير لبناء الثقة انفرادية أو مشتركة، حسب الاقتضاء؛
    1. Engage tous les Etats des Balkans à oeuvrer à l'instauration de relations de bon voisinage et à entreprendre sans relâche des activités unilatérales et conjointes, en particulier à appliquer des mesures de confiance, selon qu'il conviendra, en particulier dans le cadre de la Conférence sur la sécurité et la coopération en Europe; UN ١ - تطلب من جميع دول البلقان أن تسعى الى تنمية علاقات حسن الجوار، وأن تضطلع باستمرار بأنشطة انفرادية ومشتركة، ولا سيما تدابير لبناء الثقة بحسب الاقتضاء، وبخاصة في إطار مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا؛
    1. Engage tous les Etats des Balkans à oeuvrer à l'instauration de relations de bon voisinage et à entreprendre sans relâche des activités unilatérales et conjointes, en particulier à appliquer des mesures de confiance, selon qu'il conviendra, en particulier dans le cadre de la Conférence sur la sécurité et la coopération en Europe; UN ١ - تطلب الى جميع دول البلقان أن تسعى الى تنمية علاقات حسن الجوار، وأن تضطلع باستمرار بأنشطة انفرادية ومشتركة، ولا سيما تدابير لبناء الثقة بحسب الاقتضاء، وبخاصة في إطار مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا؛
    a) Rapport du Secrétaire général sur l'instauration de relations de bon voisinage entre les États des Balkans (A/52/373); UN )أ( تقرير اﻷمين العام عن تنمية علاقات حسن الجوار فيما بين دول البلقان )A/52/373(؛
    Ayant examiné le rapport du Secrétaire général sur l'instauration de relations de bon voisinage entre les États des Balkans A/52/373. UN وقد نظرت في تقرير اﻷمين العام بشأن تنمية علاقات حسن الجوار فيما بين دول البلقان)٣(،
    161. À sa quarante-huitième session, l'Assemblée générale a adopté sans vote la résolution 48/84 B sur l'instauration de relations de bon voisinage entre les États des Balkans. UN ١٦١ - وقد اتخذت الجمعية العامة، في دورتها الثامنة واﻷربعين، دون تصويت القرار ٤٨/٨٤ باء بشأن تنمية علاقات حسن الجوار فيما بين دول البلقان.
    Ils ont mis l'accent sur l'importance de l'application des résolutions 48/84 B et 50/80 B de l'Assemblée générale des Nations Unies relatives à l'instauration de relations de bon voisinage entre les États des Balkans. UN وشددوا على أهمية تنفيذ قراري الجمعية العامة ٤٨/٨٠ - باء و ٥٠/٨٠ - باء بشأن تنمية علاقات حسن الجوار فيما بين دول البلقان.
    63. Les États des Balkans eux-mêmes mais aussi tous les autres États, et notamment ceux qui entretiennent des liens de coopération importants avec la région, peuvent apporter une contribution précieuse à l'instauration de relations de bon voisinage. UN ٦٣ - وفي العمل على تنمية علاقات حسن الجوار فيما بين دول البلقان، يمكن أن تشترك مع دول البلقان ذاتها في تقديم مساهمة هامة، دول من خارج المنطقة، ولا سيما تلك التي أقامت بالفعل تعاونا هاما معها.
    Il y a lieu d'espérer que l'action de l'Assemblée générale, fondée sur la résolution 48/84 B, et dans laquelle le Secrétaire général est appelé à jouer un rôle important, contribuera de manière significative à l'instauration de relations de bon voisinage dans la région. UN ومن المؤمل أن هذا النشاط الذي تضطلع به الجمعية العامة على أساس قرارها ٤٨/٨٤ باء والذي يمكن أن يؤدي اﻷمين العام دورا هاما فيه سيشكل مساعدة ذات أهمية أساسية في تنمية علاقات حسن الجوار في المنطقة.
    Ayant examiné le rapport du Secrétaire général sur l'instauration de relations de bon voisinage entre les États des Balkans A/50/412 et Add.1. UN وقد نظرت في تقرير اﻷمين العام عن تنمية علاقات حسن الجوار فيما بين دول البلقان)١(،
    3. Engage tous les États des Balkans à oeuvrer à l'instauration de relations de bon voisinage et à entreprendre sans relâche des activités unilatérales et conjointes, notamment à appliquer des mesures de confiance, selon qu'il conviendra, en particulier dans le cadre de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe; UN ٣ - تطلب إلى جميع دول البلقان أن تسعى إلى تنمية علاقات حسن الجوار وأن تضطلع باستمرار بأنشطة انفرادية ومشتركة، ولاسيما بتدابير لبناء الثقة حسب الاقتضاء، وبخاصة في إطار منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا؛
    Ayant examiné le rapport du Secrétaire général sur l'instauration de relations de bon voisinage entre les États des Balkans A/52/373. UN وقد نظرت في تقرير اﻷمين العام بشأن تنمية علاقات حسن الجوار فيما بين دول البلقان)٤(،
    Dans la mesure où la nature, la qualité et la portée des relations qui existent entre les États des Balkans varient, il serait utile d'élaborer et de proposer dans le cadre de ce rapport " un modèle moderne et inspiré de l'Europe pour l'instauration de relations de bon voisinage entre les États des Balkans " . UN ونظرا لحقيقة أن طبيعة ونوعية ونطاق العلاقات بين دول البلقان مختلفة، فإنه سيكون من المفيد إعداد واقتراح " نموذج لعلاقات حسن جوار أوروبية عصرية فيما بين دول البلقان " بوصفه جزءا من التقرير.
    Le Secrétaire général établirait un rapport distinct sur la région qui servirait de base à un programme dont l'application constituerait un «modèle moderne et inspiré de l’Europe pour l'instauration de relations de bon voisinage entre les États des Balkans». UN وكان من المتوقع أن يعد اﻷمين العام تقريرا خاصا عن المنطقة، يكون أساسا لبرنامج قد ينتج عن تنفيذه إنشاء " نموذج لعلاقات حسن جوار أوروبية عصرية فيما بين دول البلقان " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus