"l'institut a poursuivi" - Traduction Français en Arabe

    • واصل المعهد
        
    • وواصل المعهد
        
    l'Institut a poursuivi ses activités ordinaires en faveur du développement du droit international humanitaire. UN واصل المعهد أنشطته العادية لنشر القانون الإنساني الدولي.
    Tout au long de 2013, l'Institut a poursuivi ses efforts visant à élargir sa base de donateurs. UN ٥5 - واصل المعهد طوال عام 2013، التركيز على توسيع قاعدة جهاته المانحة.
    Tout au long de la période 2012-2013, l'Institut a poursuivi son action pour diversifier et accroître le nombre de donateurs en mettant en œuvre une stratégie de mobilisation des ressources ciblée. UN 43 - واصل المعهد طوال الفترة 2012-2013، تركيزه على توسيع قاعدته من المانحين وتعميقها، من خلال استراتيجية لحشد الموارد.
    Pendant la période considérée, l'Institut a poursuivi ses efforts pour consolider ses processus institutionnels dans les domaines de la communication et de la sensibilisation, de la gestion axée sur les résultats et de l'impact des activités. UN وخلال الفترة المشمولة بهذا التقرير، واصل المعهد ما يبذله من جهود لتعزيز العملية المؤسسية المتعلقة بالاتصالات والتوعية والإدارة القائمة على النتائج والتأثير.
    17. l'Institut a poursuivi ses activités dans des domaines prioritaires en Afrique. UN ١٧ - وواصل المعهد الاضطلاع بأنشطة تتعلق بالقضايا ذات اﻷولوية للمنطقة اﻹقليمية الافريقية.
    iii) Outre les formations dispensées dans les pays, l'Institut a poursuivi ses programmes multilatéraux de recherche avancée sur les droits de l'homme à l'intention de hauts fonctionnaires, d'universitaires et de représentants d'organisations non gouvernementales. UN `3` وإضافة إلى التدريب داخل البلدان، واصل المعهد أيضا برامجه المتقدمة المتعددة الأطراف في مجال حقوق الإنسان لصالح كبار موظفي الحكومات، والأكاديميين، وممثلين عن المنظمات غير الحكومية.
    Dans le même temps, l'Institut a poursuivi sa coopération avec les universités et d'autres établissements d'enseignement et de recherche sur des questions d'intérêt mutuel dans les domaines de la prévention du crime et de la justice pénale. UN وفي الوقت ذاته أيضا، واصل المعهد تعاونه مع الجامعات وغيرها من المؤسسات الأكاديمية ومؤسسات البحث بشأن مسائل الاهتمام المشترك في ميدان منع الجريمة والعدالة الجنائية.
    6. l'Institut a poursuivi ses activités malgré les difficultés financières découlant du non-versement des contributions par les États membres. UN 6- كما واصل المعهد الأفريقي عملياته على خلفية المصاعب المالية الناشئة عن قلة المساهمات المقدمة من الدول الأعضاء.
    Au cours de la période considérée, l'Institut a poursuivi sa collaboration avec d'autres entités des Nations Unies. UN 11 - خلال كامل الفترة المشمولة بالتقرير، واصل المعهد التعاون مع سائر كيانات الأمم المتحدة.
    18. l'Institut a poursuivi ses efforts pour se doter d'une bibliothèque de références spécialisée et pour mettre au point un mécanisme de mise en commun et de transfert des connaissances dans le domaine de la prévention du crime et de la justice pénale en Afrique. UN ١٨ - واصل المعهد جهوده الرامية إلى إنشاء مكتبة مرجعية متخصصة وإيجاد آلية لتبادل المعارف ونقلها في ميدان منع الجريمة والعدالة الجنائية في افريقيا.
    24. l'Institut a poursuivi l'exécution du projet de recherche visant à renforcer la protection des droits fondamentaux de l'homme dans le cadre de conflits culturels, notamment au sujet de la discrimination contre les personnes atteintes d'albinisme et de leur mise à mort. UN 24- واصل المعهد تنفيذ المشروع البحثي لتعزيز حماية حقوق الإنسان الأساسية في ظروف الصراعات الثقافية، وبخاصة فيما يتعلق بالتمييز ضد المصابين بالمَهَق وحمايتهم من القتل.
    Tout au long de l'année 2011, l'Institut a poursuivi son action pour diversifier et accroître le nombre de donateurs; entre 2010 et juin 2012, il s'est enrichi de six nouveaux donateurs. UN 47 - واصل المعهد طوال عام 2011، تركيزه على توسيع قاعدته من المانحين وتعميقها؛ وأضاف ست جهات مانحة جديدة من عام 2010 وحتى حزيران/يونيه 2012.
    7. l'Institut a poursuivi ses activités malgré les difficultés financières découlant du fait que de nombreux États membres ne se sont pas effectivement acquittés de leurs obligations financières. UN 7- كما واصل المعهد أداء عمله في ظروف محفوفة بالمصاعب المالية الناشئة عن عدم وفاء العديد من الدول الأعضاء فيه بالتزاماتها المالية.
    25. l'Institut a poursuivi ses travaux en vue de mener à bien les phases finales du projet sur l'extradition et l'entraide judiciaire. UN 25- واصل المعهد متابعة جهوده لاستكمال المراحل النهائية من مشروع وضع صكين بشأن تسليم المجرمين والمساعدة القانونية المتبادلة.
    7. l'Institut a poursuivi ses activités malgré les difficultés financières découlant du fait que les États membres ne se sont pas effectivement acquittés de leurs obligations financières. UN 7- كما واصل المعهد عملياته في ظروف محفوفة بالمصاعب المالية الناشئة عن قلة الاستجابة الفعالة من جانب الدول الأعضاء لالتزاماتها المالية.
    16. l'Institut a poursuivi ses travaux en vue de mener à bien les phases finales - cruciales - des projets sur l'extradition et l'entraide judiciaire qui reçoivent l'appui des États-Unis d'Amérique par l'intermédiaire du Département d'État et du Ministère de la justice. UN 16- واصل المعهد متابعة جهوده لاستكمال المراحل النهائية والحاسمة من مشروعي تسليم المجرمين والمساعدة القانونية المتبادلة، بدعم من حكومة الولايات المتحدة من خلال وزارتي الخارجية والعدل.
    En 2011, l'Institut a poursuivi son partenariat avec un consortium d'organisations, parmi lesquelles l'Institut international pour l'environnement et le développement et Hivos, par une série de manifestations sur les moyens de faire en sorte que les marchés fonctionnent pour les petits agriculteurs. UN 38 - في عام 2011، واصل المعهد شراكته مع مجموعة من المنظمات، بما في ذلك المعهد الدولي للبيئة والتنمية، والمعهد الإنساني للتعاون الإنمائي، في سلسلة من المناسبات بشأن توجيه الأسواق لخدمة صغار المزارعين.
    En 2013 et 2014, l'Institut a poursuivi ses activités avec des partenaires de longue date, comme l'Institut d'études internationales de Monterrey, la Fondation Monde en sécurité, Small Arms Survey, le Center for Strategic and International Studies, Chatham House, VERTIC, l'Université de la paix et l'Institut de recherche sur la paix et la sécurité de l'Université de Hambourg. UN وفي عامي 2013 و 2014، واصل المعهد الاضطلاع بأنشطة مع الشركاء القدامى، مثل معهد مونتيري للدراسات الدولية، ومؤسسة العالم الآمن، والدراسة الاستقصائية للأسلحة الصغيرة، ومركز الدراسات الاستراتيجية والدولية، والمعهد الملكي البريطاني للشؤون الدولية (تشاثام هاوس)، ومركز البحث والتدريب والإعلام في مجال التحقق، ومعهد بحوث السلام والسياسة الأمنية التابع لجامعة هامبورغ.
    a) l'Institut a poursuivi ses travaux sur le Recueil européen de statistiques relatives à la criminalité et à la justice pénale et sur le projet DECODEUR (projet d'élaboration de statistiques européennes sur les peines non privatives de liberté), tout en demeurant l'un des partenaires du projet intitulé New European Crimes and Trust-based Policy (Nouvelles infractions européennes et politique basée sur la confiance). UN (أ) واصل المعهد عمله على المرجع الأوروبي لإحصاءات الجريمة والعدالة الجنائية وعلى المشروع العني بإجراء إحصاءات أوروبية للعقوبات غير الاحتجازية، وعلى مشروع إعداد إحصاءات أوروبية عن الجزاءات غير الاحتجازية، أي مشروع " ديكودور " (DECODEUR)، بالإضافة إلى مواصلة اضطلاعه بدوره كشريكٍ في مشروع السياسة الأوروبية الجديدة المعنية بالجرائم وبناء الثقة (FIDUCIA).
    l'Institut a poursuivi l'étude des orages de bruit solaire et propose une méthode pour distinguer leurs composantes permanentes et leurs composantes sporadiques, fondée sur l'essence du phénomène, et qui minimise les critères subjectifs du spécialiste. UN وواصل المعهد دراسة العواصف الضوضائية الشمسية، وهو يقترح طريقة للتمييز بين مكوناتها الأساسية والمتفرقة على أساس جوهرها والإقلال من معايير الأخصائيين الذاتية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus