"l'institut au" - Traduction Français en Arabe

    • المعهد في
        
    • للمعهد في
        
    • المعهد إلى
        
    • للمعهد من
        
    • للمعهد حتى
        
    • للمعهد كما هي عليه في
        
    • المعهد أثناء
        
    • المعهد لمهامه على الوجه
        
    Bien que la Suisse ait alloué une contribution en 2009, elle a informé l'Institut au début 2010 qu'elle ne la renouvellerait pas cette année. UN ومع أن سويسرا قدمت مساهمة في عام 2009، فقد أبلغت المعهد في أوائل عام 2010 بأنها لن تواصل القيام بذلك في عام 2010.
    Prenant en compte les recommandations issues de l'évaluation de l'Institut menée en 2003 et la nécessité d'intégrer l'activité de l'Institut au programme de travail de la Commission, UN وإذ يأخذ في اعتباره التوصيات الواردة في تقييم المعهد الذي جرى في عام 2003 وضرورة إدماج عمل المعهد في برنامج عمل اللجنة،
    Projection de la situation financière de l'Institut au 31 décembre 2004 UN الحالة المالية المتوقعة للمعهد في 31 كانون الأول/ديسمبر 2004
    Il est fait observer à cet égard que, en raison de la situation financière de l'Institut, certaines de ces recommandations, en particulier celles qui portent sur la création du poste de directeur adjoint et sur l'établissement d'une liaison pour l'Institut au sein du Département des affaires économiques et sociales, ne peuvent pas être mises en application. UN ويلاحظ في هذا الصدد، أن حالة المعهد المالية، لا تسمح بتنفيذ بعض هذه التوصيات، لا سيما التوصيات المتعلقة بإنشاء وظيفة نائب مدير ومكتب اتصال للمعهد في إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية.
    Les recommandations de l'Institut au gouvernement portent principalement sur la fourniture d'informations adaptées. UN وتتصل التوصيات التي قدمها المعهد إلى الحكومة بشكل رئيسي بتوفير المعلومات الكافية.
    Le Conseil a demandé à l'Assemblée d'envisager de réexaminer le montant alloué à l'Institut au titre de la subvention de l'Organisation des Nations Unies, qui permet de financer les traitements de ses principaux fonctionnaires de la catégorie des administrateurs. UN ودعا المجلس الجمعية إلى إعادة النظر في المبلغ المخصَّص للمعهد من خلال منحة الأمم المتحدة، والذي تُسدَّد به رواتب موظفي المعهد الرئيسيين من الفئة الفنية.
    En outre, six ouvrages universitaires contenant les principaux résultats des travaux menés par l'Institut au cours de la phase initiale existent sous forme d'avant-projets et seront prochainement publiés et trois autres ouvrages seront également prêts d'ici au 31 décembre 1994. UN وفضلا عن ذلك، توجد ٦ كتب علمية تتضمن النواتج الرئيسية التي حققها المعهد في مراحله اﻷولى، جاهزة للطبع وسوف تنشر قريبا، وذلك علاوة على ٣ كتب أخرى ستكون جاهزة للنشر قبل نهاية عام ١٩٩٤.
    :: Noté avec appréciation les activités menées par l'Institut au titre de l'exécution de son programme de travail pendant la période allant du 1er octobre 2008 au 31 mars 2009; UN :: أحاط علما مع التقدير بالأعمال التي اضطلع بها المعهد في سياق تنفيذ برنامج عمله في أثناء الفترة الممتدة من 1 تشرين الأول/أكتوبر 2008 إلى 31 آذار/
    Dépenses de l'Institut au cours de la période janvier-septembre 2003 UN - نفقات المعهد في الفترة من كانون الثاني/يناير إلى أيلول/سبتمبر 2003
    Contribution de l'Institut au Sommet mondial sur la société de l'information UN جيم - مساهمة المعهد في مؤتمر القمة العالمي المعني بمجتمع المعلومات
    Prenant en compte les recommandations issues de l'évaluation de l'Institut menée en 2003 et la nécessité d'intégrer l'activité de l'Institut au programme de travail de la Commission, UN وإذ يأخذ في اعتباره التوصيات الواردة في تقييم المعهد الذي جرى في عام 2003 وضرورة إدماج عمل المعهد في برنامج عمل اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ،
    Prenant en compte les recommandations issues de l'évaluation de l'Institut menée en 2003 et la nécessité d'intégrer l'activité de l'Institut au programme de travail de la Commission, UN وإذ يأخذ في اعتباره التوصيات الواردة في تقييم المعهد الذي جرى في عام 2003 وضرورة إدماج عمل المعهد في برنامج عمل اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ،
    Des partenaires de pays de l'Institut ont également fait des exposés dans des forums des Nations Unies et à des manifestations parrainées par les Nations Unies, par exemple Shobha Shrestha, un partenaire de pays de l'Institut au Népal, qui fait souvent des exposés dans le cadre de programmes pour la lutte contre les armes légères. UN وقدم شركاء المعهد القُطريون المحليون أيضا عروضا في منتديات الأمم المتحدة وفي المناسبات التي ترعاها الأمم المتحدة. ومن بين هؤلاء الشركاء شوبها شريستا، إحدى الشركاء القُطريين للمعهد في نيبال التي كثيرا ما تقدم عروضا في إطار برامج العمل المتعلقة بالأسلحة الصغيرة.
    Le solde du Fonds d'affectation spéciale des Nations Unies pour l'Institut au 31 décembre 2004 devrait s'établir à environ 91 300 dollars. UN ومن المتوقع في الوقت الراهن، أن يناهز رصيد الصندوق الاستئماني للمعهد في 31 كانون الأول/ديسمبر 2004 مبلغا قدره 300 91 دولار.
    Hormis un montant de 200 000 dollars qui a été mis de côté pour couvrir les dernières dépenses et épurer le passif au cas où l'Institut devrait cesser ses activités, le solde des ressources dont disposerait l'Institut au 1er janvier 2006 s'élèverait à quelque 272 200 dollars. UN 10 - وباستثناء احتياطي قدره 000 200 دولار، خصص لتغطية النفقات النهائية والالتزامات في حال الاضطرار إلى إغلاق المعهد، سيبلغ رصيد الموارد المتوافر للمعهد في 1 كانون الثاني/يناير 2006 نحو 200 272 دولار.
    L'engagement de 190 000 dollars autorisé et le crédit additionnel de 647 900 dollars excèdent le crédit de 1 042 200 dollars ouvert au titre du chapitre 9 (Affaires économiques et sociales) du budget-programme de l'exercice biennal 2006-2007 pour l'INSTRAW, qui a été viré au Fonds d'affectation spéciale de l'Institut au titre des activités de base. UN 900 647 دولار هما إضافة إلى المبلغ المخصص للمعهد في إطار الباب 9، الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، من الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2006-2007، الذي تم تحويله إلى الصندوق الاستئماني للمعهد من أجل أنشطته الأساسية، وهو 200 042 1 دولار.
    Le Conseil d'administration élit son propre président et élabore des principes, des mesures et des recommandations pour l'Institut; approuve le programme de travail et les projets de budget; fait des recommandations sur les activités de l'Institut au Conseil économique et social et rend compte périodiquement à ce dernier ainsi qu'à l'Assemblée générale. UN وينتخب المجلس رئيسه ويصـوغ مبادئ المعهد وسياساته ومبادئه التوجيهية، ويوافق على برنامج العمل ومقترحات الميزانية، ويقدم توصيات بشأن سير أعمال المعهد إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي ويرفع تقارير دورية إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي وإلى الجمعية العامة.
    c) Soumet des rapports annuels sur les activités de l'Institut au Conseil d'administration, ainsi qu'un rapport complet sur les recettes et dépenses de l'exercice précédent ; UN (ج) تقديم تقارير سنوية عن أنشطة المعهد إلى مجلس الإدارة، مشفوعة بتقرير كامل عن إيرادات الفترة السابقة ونفقاتها؛
    c) Soumet des rapports annuels sur les activités de l'Institut au Conseil d'administration, ainsi qu'un rapport complet sur les recettes et dépenses de l'exercice précédent; UN (ج) تقديم التقارير السنوية عن أنشطة المعهد إلى مجلس الإدارة، مشفوعة بتقرير كامل عن الإيرادات والنفقات للفترة السابقة؛
    Le Conseil a aussi recommandé d'accorder une subvention à l'Institut au moyen du budget ordinaire de l'ONU pour l'exercice biennal 2008-2009. UN 29 - كما أوصى المجلس بمنح إعانة للمعهد من الميزانية العادية للأمم المتحدة لفترة السنتين 2008-2009.
    On estimait dans le rapport que le solde du Fonds d'affectation spéciale de l'Institut au 31 décembre 2003 s'élèverait à environ 453 551 dollars. UN وكان ذلك التقرير قد قدّر أن رصيد الصندوق الاستئماني للمعهد حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2003 سيبلغ حوالي 551 453 دولارا.
    Notre opinion est que les états financiers donnent une image fidèle de la situation financière de l'Institut au 31 décembre 1992 ainsi que des résultats des opérations effectuées au cours de l'exercice, qu'ils ont été dressés conformément aux conventions comptables établies, lesquelles ont été appliquées de façon cohérente par rapport à l'exercice précédent. UN وكنتيجة لفحصنا، فإننا نرى أن البيانات المالية تعرض بحق المركز المالي للمعهد كما هي عليه في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢ ونتائج عملياته خلال الفترة المالية المنتهية في ذلك التاريخ. ولقد جرى إعداد هذه البيانات وفقا للمبادئ المحاسبية المذكورة التي جرى تطبيقها على أساس ثابت خلال الفترة المالية السابقة.
    Près de 11 500 participants ont bénéficié des activités de formation et de renforcement des capacités de l'Institut au cours de la période considérée. UN وحتى الآن، استفاد قرابة 500 11 مشترك من أنشطة التدريب وبناء القدرات التي اضطلع بها المعهد أثناء الفترة قيد الاستعراض.
    Le Secrétaire général souhaite exprimer ses remerciements aux membres du Groupe de travail sur le fonctionnement futur de l'Institut pour leurs efforts à trouver une solution à la crise institutionnelle et financière qui a entravé le bon fonctionnement de l'Institut au cours de la dernière décennie. UN 2 - ويود الأمين العام أن يعرب عن تقديره لأعضاء الفريق العامل المعني بعمليات المعهد المستقبلية، على جهودهم الرامية إلى إيجاد حل للأزمة المالية والمؤسسية التي أعاقت أداء المعهد لمهامه على الوجه الصحيح، خلال العقد الأخير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus