l'Institut national de santé publique a été chargé de rassembler et de diffuser de bons exemples de formation à la fonction parentale tels que des projets de formation à l'intention des pères. | UN | وسيُعهَد إلى المعهد الوطني للصحة العامة بجمع ونشر أمثلة جيدة على التدريب على الوالدية، كمشروع التدريب الخاص بالآباء. |
l'Institut national de santé publique comporte également un service général de prévention du tabagisme et un groupe spécial à l'intention de la jeunesse. | UN | ويحتوي المعهد الوطني للصحة العامة على وحدة شاملة للامتناع عن التدخين ووحدة خاصة تعنى بالشباب. |
l'Institut national de santé publique tient à jour un Registre national des maladies infectieuses en application de la loi sur les maladies infectieuses, articles 6, 23 et 23 a. | UN | يحتفظ المعهد الوطني للصحة العامة بسجل وطني للأمراض المعدية عملا بقانون الأمراض المعدية، المواد 6 و 23 و 23 أ. |
Les Forces de défense finlandaises et l'Institut national de santé publique ont créé en 2005 un Centre d'excellence en matière de préparation aux catastrophes biologiques. | UN | وأنشأت قوات الدفاع الفنلندية بالتعاون مع المعهد الوطني للصحة العامة مركزا للتفوق في التأهب البيولوجي في عام 2005. |
Afin de sensibiliser la population, l'Institut national de santé publique a fait paraître, à l'intention des parents et des jeunes, des documents d'information sur la dépression. | UN | وبغية زيادة الوعي بين السكان نشر المعهد الوطني للصحة العامة معلومات دولية عن الكآبة للآباء والشباب. |
En 2010, l'Institut national de santé publique a présenté une étude sur la santé, les modes de vie et les conditions de vie des minorités nationales. | UN | 308- وفي عام 2010، قدم المعهد الوطني للصحة العامة دراسة عن صحة الأقليات القومية وأنماطها الحياتية وأحوالها المعيشية. |
Un projet sur la mortalité due aux agressions dont sont victimes les femmes dans les zones frontalières a aussi été réalisé, en collaboration avec l'Institut national de santé publique (INSP). | UN | ونفذت الوزارة أيضا مشروعا عن حالات الوفاة نتيجة الاعتداء على النساء في المناطق الحدودية، بالتعاون مع المعهد الوطني للصحة العامة. |
Les femmes ont été la cible directe de plusieurs initiatives et, d'après une analyse conduite récemment par l'Institut national de santé publique, les initiatives visant les minorités ethniques ciblent beaucoup plus fréquemment les femmes que les hommes. | UN | واستهدفت عدة مبادرات المرأة مباشرة، ويُستفاد من تحليل أجراه المعهد الوطني للصحة العامة أن المبادرات التي تستهدف نساء الأقليات العرقية هي عموما أكثر شيوعا من المبادرات التي تستهدف الرجل. |
Dans le domaine de la recherche, il convient de citer la création de l'Observatoire de la mortalité maternelle, et la recherche appliquée de l'INMUJERES avec l'Institut national de santé publique (INSP) sur les tendances de la mortalité maternelle à l'échelon municipal et son rapport avec la couverture des programmes sociaux, ainsi que l'analyse de la prééclampsie et de l'hémorragie post-partum. | UN | وفيما يتعلق بالاستقصاء يجدر بالذكر إنشاء مرصد وفيات الأمومة، والاستقصاء الذي أجراه المعهد الوطني للمرأة مع المعهد الوطني للصحة العامة بشأن اتجاهات وفيات الأمومة على صعيد البلديات وعلاقتها بالتغطية بالبرامج الاجتماعية، وتحليل مقدمة التشنج النفاسي والنزف بعد الولادة. |
Dans la région de l'Amérique latine et des Caraïbes, un guide stratégique régional sur la prévention du VIH/sida a été établi en 2003, fruit d'un partenariat avec l'Institut national de santé publique du Mexique et l'ONUSIDA. | UN | 49 - وفي أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، أعد في عام 2003، دليل استراتيجي إقليمي عن الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، بفضل نتيجة شراكة مع المعهد الوطني للصحة العامة في المكسيك، ومع برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
Mme Benabdallah (Algérie) déclare que l'Institut national de santé publique a mené une enquête sur la violence domestique à l'égard des femmes aux fins de recueillir des renseignements statistiques pertinents et de mettre en place une législation spécifique à cette question. | UN | 46 - السيدة بن عبد الله (الجزائر): قالت إن المعهد الوطني للصحة العامة أجرى دراسة استقصائية بشأن العنف العائلي ضد المرأة بغية تجميع المعلومات الإحصائية ذات الصلة وتقديم تشريع محدد في هذا الصدد. |
16. l'Institut national de santé publique élabore une base de données relative aux incidents impliquant des mines et des munitions non explosées, au niveau de handicap, à l'exercice de droits tels que le droit à l'éducation et à l'emploi, aux membres de famille des rescapés et aux autres aspects pertinents. | UN | 16- ويضع حالياً المعهد الوطني للصحة العامة قاعدة بيانات بشأن الحوادث الناجمة عن الألغام والذخائر غير المنفجرة، ومستويات الإعاقة، والتمتُّع بالحقوق مثل الحق في التعليم وفي العمل، وأفراد أسر الناجين، وغير ذلك من الجوانب ذات الصلة. |