"l'institut national de statistiques" - Traduction Français en Arabe

    • المعهد الوطني للإحصاء
        
    • المعهد الوطني للإحصاءات
        
    • للمعهد الوطني للإحصاء
        
    D'après les chiffres enregistrés par l'Institut national de statistiques, le taux de participation des hommes au marché du travail est de 70,0 %, contre 33 % pour les femmes. UN ويتضح من أرقام المعهد الوطني للإحصاء أن معدل الاشتراك في سوق العمل يبلغ 70.0 في المائة للرجال و33 في المائة للنساء.
    Lorsqu'il a pris ses fonctions, le Gouvernement uruguayen en place a publié des données ventilées par sexe recueillies entre 2001 et 2004, et a conclu un accord avec l'Institut national de statistiques pour inclure les indicateurs de la situation de la femme au nombre des ensembles d'indicateurs formulés par l'Institut. UN وعندما تولت الحكومة الحالية الحكم، نشرت بيانات مصنفة بحسب الجنس تم جمعها بين عامي 2001 و 2004، وتوصلت إلى اتفاق مع المعهد الوطني للإحصاء من أجل إدراج مؤشرات جنسانية ضمن مجموعة المؤشرات التي تضعها.
    Conformément au dernier recensement de la population effectué par l'Institut national de statistiques (INE), le Guatemala a une population de 8.331.874 habitants, dont 4.103.569 hommes, soit 49 %; et 4.228.305 femmes, soit 50,7 %. UN ويشير آخر إحصاء للسكان أجراه المعهد الوطني للإحصاء إلى أن عدد سكان غواتيمالا يبلغ 874 331 8 نسمة، منهم 569 103 4 من الذكور، بواقع 49 في المائة، و 305 228 4 من الإناث، بواقع 50.7 في المائة.
    D'après les statistiques des permis de construction de l'Institut national de statistiques (INE), on peut estimer qu'en 1998 le parc de logements atteignait 4 millions d'unités pour une population estimée à 14,8 millions d'habitants. UN ويمكن، من خلال الإحصاءات التي وضعها المعهد الوطني للإحصاءات بشأن تراخيص البناء، تقدير أن الرصيد السكني ارتفع في عام 1998 ليبلغ 4 ملايين وحدة سكنية لعدد من السكان يقدر بما يعادل 14.8 ملايين نسمة.
    Rapport conjoint de l'Institut national de statistiques et de géographie du Mexique et de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime UN تقرير مشترك للمعهد الوطني للإحصاء والجغرافيا في المكسيك ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة
    Le Recensement de la population effectué en 1994 par l'Institut national de statistiques a dénombré une population de 4.228.305 femmes et 4.103.569 hommes. UN ويدل تعداد السكان، الذي أجراه المعهد الوطني للإحصاء في عام 1994، على أن عدد سكان غواتيمالا من الإناث هو 305 228 4 نسم، ومن الذكور 569 103 4 نسمة.
    136. Conformément aux informations de l'Institut national de statistiques, de géographie et d'informatique (INEGI), le groupe de personnes recevant une pension de vieillesse ou une allocation de chômage est celui qui reçoit le plus gros volume des primes, par comparaison avec les autres catégories de pensionnés. UN 136 - ويتضح من معلومات المعهد الوطني للإحصاء والجغرافيا والمعلوماتية أن فئة المتقاعدين بسبب الشيخوخة والإحالة إلى التقاعد هي التي تحصل على أكبر المدفوعات قياسا إلى الفئات الأخرى من المتقاعدين.
    158. l'Institut national de statistiques, de géographie et d'informatique (INEGI) a mis au point un vaste programme d'établissement de statistiques dans un esprit sexospécifique, présentées de façon périodique, et traitant du plus grand nombre possible de thèmes. UN 158 - أعدّ المعهد الوطني للإحصاء والجغرافيا والمعلوماتية برنامجا واسعا لوضع إحصائيات من منظور جنساني بصفة دورية وبشكل مناسب بحيث تتضمن أوسع طائفة ممكنة من المواضيع.
    338. À la demande du Conseil consultatif du PRONAVI, l'Institut national de statistiques, de géographie et d'informatique (INEGI) a effectué, durant le second semestre de 1999, l'Enquête sur la violence au sein de la famille. UN 338 - وقام المعهد الوطني للإحصاء والجغرافيا والمعلوماتية، بناء على طلب المجلس الاستشاري للبرنامج الوطني لمكافحة العنف العائلي، بإعداد " الاستقصاء المتعلق بالعنف العائلي " في النصف الثاني من عام 1999.
    l'Institut national de statistiques compile des données ventilées par sexe dans certains domaines, mais des indicateurs détaillés de la situation de la femme ne sont pas disponibles faute d'un service spécialisé de surveillance des questions relatives à l'égalité des sexes. UN 32 - وأضافت أن المعهد الوطني للإحصاء جمع بيانات مصنفة بحسب الجنس في بعض المجالات، غير أنه لا تتوفر مؤشرات جنسانية تفصيلية بسبب عدم وجود وحدة مخصصة لرصد المسائل الجنسانية.
    Les données de l'Institut national de statistiques font apparaître une variation négative du nombre de naissances enregistrées chez des mères adolescentes pendant la période 1995-1997 (CONAPEP, 1999). UN 188- يتضح من سجلات المعهد الوطني للإحصاء وجود اختلاف فردي من ناحية مواليد الأمهات المراهقات المسجلات في فترة الثلاث سنوات 1995-1997 (CONAPEP، 1999).
    J'ordonne, par la même occasion, à l'Institut national de statistiques d'établir, dans les meilleurs délais, les cartes d'électeur avec au moins deux mentions spécifiques : la photo d'identité et l'empreinte digitale du titulaire. UN ثالثا - أصدر في الوقت ذاته أوامري إلى المعهد الوطني للإحصاء بأن يعد في أفضل وقت ممكن بطاقات الانتخاب على أن تتضمن شيئين محددين على الأقل: صورة ضوئية لتحديد شخصية حاملها، وبصمته.
    Si l'on compare la situation des hommes et des femmes, la baisse du chômage est également significative pour les deux groupes, bien que, dans les années de référence, le chômage ait affecté davantage les femmes, comme il ressort de l'Enquête permanente sur les ménages de l'Institut national de statistiques et des recensements. UN وتوضح المقارنة بين الرجال والنساء أن هذا الانخفاض كان له نفس القدر من الأهمية بالنسبة للمجموعتين بالرغم من تضرر النساء من البطالة بصورة أكبر في جميع السنوات المشار إليها، وفقا للدراسة الاستقصائية للأسر المعيشية الدائمة التي أجراها المعهد الوطني للإحصاء والتعداد.
    Selon la dernière Enquête nationale sur les conditions de vie (ENCOVI), réalisée en 2006 par l'Institut national de statistiques, les données relatives aux soins pendant l'accouchement sont les suivantes : UN 444 - ترد فيما يلي بيانات الرعاية في آخر حمل، وفقا لآخر دراسة استقصائية وطنية للأحوال المعيشية أجراها المعهد الوطني للإحصاء. الجدول 27
    212. Afin d'évaluer cette situation, on a incorporé dans l'Enquête nationale sur l'emploi de l'Institut national de statistiques (INE) pour 1996, un module concernant les coûts du travail par sexe. UN 212- وتمثلت إحدى طرائق تقييم هذا الوضع في إدراج وحدة قياس تتعلق بتكاليف العمالة مفصلة حسب نوع الجنس في الدراسة الاستقصائية الوطنية بشأن العمالة التي يجريها المعهد الوطني للإحصاء.
    828. Jusqu'en octobre 1998, l'Annuaire de la culture et des moyens de communication de l'Institut national de statistiques (INE) avait enregistré 208 salles de cinéma dans tout le pays. UN 828- حتى شهر تشرين الأول/أكتوبر 1998، سُجلت في حولية الثقافة والإعلام الصادرة عن المعهد الوطني للإحصاء 208 قاعات سينما في جميع أنحاء البلد.
    Des progrès ont été enregistrés dans la prise en compte généralisée des questions d'égalité des sexes, grâce en particulier, à la mise en place d'un sous-comité des statistique de la différence des sexes au sein de l'Institut national de statistiques et l'adoption, en 2005, d'un budget national qui prend en compte les questions d'égalité des sexes. UN وتم إحراز تقدم في مراعاة المنظور الجنساني، بفضل إنشاء لجنة فرعية للإحصاءات الجنسانية في المعهد الوطني للإحصاءات بوجه خاص واعتماد ميزانية وطنية في عام 2005 أخذت في الاعتبار إنصاف الجنسين.
    C'est pourquoi un processus a été engagé afin d'intégrer des critères sexospécifiques dans les statistiques officielles des organismes publics, en coordination avec l'Institut national de statistiques (INE). UN وبهذا الهدف تم البدء في عملية إدماج المعايير الجنسانية في الإحصاءات الرسمية للمنظمات العامة، بالتنسيق مع المعهد الوطني للإحصاءات.
    Au Pérou, une étude pilote sur l'emploi du temps sera organisée par l'Institut national de statistiques et d'Information (INSI) dans le grand Lima afin d'obtenir des informations parmi les responsables publics et la société civile à propos de l'utilisation d'enquêtes sur l'emploi du temps tenant compte de la spécificité des sexes. UN وفي بيرو سيجري المعهد الوطني للإحصاءات والمعلومات دراسة استقصائية تجريبية عن استخدام الوقت في ليما وضواحيها سعياً منه لتوليد معلومات في أوساط المسؤولين الحكوميين والمجتمع المدني تتعلق باستخدام الدراسات الاستقصائية عن استخدام الوقت المراعية للاعتبارات الجنسانية.
    Rapport conjoint de l'Institut national de statistiques et de géographie du Mexique et de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime UN تقرير مشترك للمعهد الوطني للإحصاء والجغرافيا في المكسيك ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة
    Selon l'Institut national de statistiques, il y avait en 2001 plus d'un million de personnes âgées de 65 ans et plus, ce qui représente un taux d'accroissement d'environ 4,9 % par rapport à la population totale. UN فوفقاً للمعهد الوطني للإحصاء كان يوجد في سنة 2001 أكثر من مليون شخص يبلغون من العمر 65 سنة وأكثر، وهذا يعني معدل يبلغ نحو 4.9 في المائة من مجموع عدد السكان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus