Le Mexique a créé une bibliothèque sur l'instruction civique et les problèmes éthiques, ainsi qu'un site Web et un centre d'information et de documentation dans le domaine de l'éducation autochtone. | UN | وأنشأت المكسيك مكتبة عن التربية المدنية والأخلاقيات، وكذلك موقع ويب ومركزا للمعلومات والوثائق عن تعليم الشعوب الأصلية. |
à l'instruction civique 31 - 38 7 | UN | بناء ثقافة سياسية عن طريق التربية المدنية |
l'instruction civique peut alors jouer un rôle critique en leur expliquant les choix qui s'offrent à eux. | UN | لذلك يمكن أن تؤدي التربية المدنية دورا حاسما في شرح نطاق الاختيارات المتاحة للناخبين. |
L'enseignement porte essentiellement sur des matières comme l'éducation éthique, l'instruction civique et les sciences naturelles. | UN | ويركز في التعليم على علوم مثل التربية اﻷخلاقية والتربية الوطنية والعلوم الطبيعية. |
vi) En stimulant activement l'instruction civique et l'éducation relative aux droits de l'homme, notamment par l'intermédiaire d'organisations de la société civile; | UN | `6` تعزيز التعليم المدني النشط والتثقيف في مجال حقوق الإنسان بوسائل شتى منها منظمات المجتمع المدني؛ |
l'instruction civique est également enseignée dans les collèges de langue serbe. | UN | وتدرس مادة التربية الوطنية أيضا في المدارس التي تدرس باللغة الصربية. |
La complexité du système électoral et des bulletins de vote accroît l'importance de l'instruction civique. | UN | ومما يزيد من أهمية التثقيف المدني ما يتسم به النظام الانتخابي وبطاقات الاقتراع من تعقد. |
À partir de 1998—1999, l'instruction civique sera une matière distincte dans les établissements secondaires du premier degré. | UN | وابتداء من 1998-1999 سيقدم " تعليم الحقوق المدنية " كموضوع خاص في المستوى الثانوي الأدنى. |
Cette assistance peut revêtir des formes très différentes : conseils sur l'incorporation de l'idée de droits de l'homme à l'instruction civique, aussi bien que mise au point de cours, dans le secondaire ou à l'université, d'instruction juridique en matière de droits de l'homme. | UN | وهذه المساعدة يمكن أن تتراوح بين مقترحات ﻹدراج مفاهيم حقوق اﻹنسان في جهود التربية المدنية وبين استحداث دورات في الجامعات والمدارس الحكومية للتعليم القانوني في مجال حقوق اﻹنسان. |
C. Création d'une culture politique grâce à l'instruction civique | UN | جيم - بناء ثقافة سياسية عن طريق التربية المدنية |
38. Le Centre pour les droits de l'homme est également actif dans le domaine de l'instruction civique. | UN | ٣٨ - ويعمل مركز حقوق اﻹنسان أيضا في ميدان التربية المدنية. |
Le consultant chargé de l'instruction civique a collaboré pendant deux mois avec la Commission électorale, afin d'élaborer et de mettre en oeuvre un programme efficace d'instruction civique dans tout le pays. | UN | وعمل الخبير الاستشاري في مجال التربية المدنية مع اللجنة الانتخابية لمدة شهرين من أجل تقديم المساعدة في تصميم وتنفيذ برنامج فعال للتربية المدنية في جميع أنحاء البلد. |
Au cours de l'année écoulée, le Ministère de l'éducation a lancé à cet effet des programmes qui visent à renforcer les fondements de la démocratie en développant l'instruction civique et en mettant l'accent sur l'égalité devant la loi, la protection des droits des minorités et la liberté d'expression. | UN | وأثناء العام المنصرم، شرعت وزارة التعليم تحقيقا لهذا الغرض في برامج ترمي إلى تدعيم أسس الديمقراطية بتطوير التربية المدنية والتأكيد على المساواة أمام القانون، وحماية حقوق اﻷقليات وحرية التعبير. |
Des organisations non gouvernementales, comme le Bureau d'instruction civique et de conseil aux citoyens (Civic Education, Citizens Advice Bureau) et l'Association zambienne de droit (Law Association of Zambia) se chargent également de promouvoir et de surveiller l'application des droits de l'homme en assurant l'instruction civique de la population. | UN | وثمة منظمات غير حكومية أخرى، مثل التربية المدنية، ومكتب إسداء المشورة للمواطنين، والرابطة القانونية لزامبيا، تتولى تعزيز حقوق اﻹنسان ورصدها من خلال التربية المدنية. |
En ce sens, il est à signaler l'ajout aux programmes d'éducation de cours traitant des droits de l'homme et du respect de la personnalité de l'enfant, de la protection de l'environnement, de l'instruction civique et démocratique de la vie en famille et dans la société. | UN | وهنا تتضمن المبادرات إثراء برامج التعليم بمواد عن حقوق الإنسان واحترام شخصية الطفل وحماية البيئة والتربية الوطنية والديمقراطية للعيش في محيط الأسرة وفي المجتمع. |
Ils se composent de deux modules sur < < Les droits de l'homme et l'instruction civique > > , et les enseignants peuvent suivre les cours gratuitement. | UN | وتتضمن البرامج حلقتين دراسيتين عن " حقوق الإنسان والتربية الوطنية " . وتقدم هاتان الحلقتان الدراسيتان إلى المدرسين مجاناً. |
vi) Stimuler l'instruction civique et l'éducation relative aux droits de l'homme, notamment en coopération avec les organisations de la société civile; | UN | `6 ' تعزيز التعليم المدني والتثقيف في مجال حقوق الإنسان بوسائل شتى منها التعاون مع منظمات المجتمع المدني؛ |
Les questions relatives au droit international humanitaire dans les conflits armés constituent un élément de l'instruction civique donnée tant aux militaires de carrière qu'aux appelés. | UN | وتشكل المسائل المتصلة بالقانون الدولي الإنساني في سياق الصراعات المسلحة عنصرا من عناصر التعليم المدني المقدم إلى الجنود المجندين. |
l'instruction civique peut être dispensée dans le cadre de l'enseignement scolaire ou extrascolaire, et en partenariat avec des organisations de la société civile. | UN | ويمكن تلقين التربية الوطنية عن طريق التعليم النظامي وغير النظامي وبشراكة مع منظمات المجتمع المدني. |
3.17 Le système éducatif australien promeut également l'éducation en matière de droits de l'homme par l'instruction civique. | UN | ويقوم نظام التعليم في أستراليا أيضا بتشجيع ثقافة حقوق الإنسان عن طريق التربية الوطنية وثقافة المواطنة. |
58. L'efficacité de l'instruction civique et électorale est un autre élément essentiel du processus électoral. | UN | 58- ويعتبر التثقيف المدني وتثقيف الناخبين بصورة فعالة عنصراً آخر حاسماً في الانتخابات. |
567. Comme indiqué aux paragraphes 326 à 332 du rapport précédent, l'instruction civique, l'enseignement des droits de l'homme et l'éducation contre la discrimination font partie intégrante des programmes scolaires, et ces questions sont abordées dans le cadre de nombreuses matières. | UN | 567- يشكِّل تعليم الحقوق المدنية وحقوق الإنسان والتعليم المناهض للتمييز، كما أوضحنا في الفقرات من326 إلى 332 من التقرير السابق، جزءا لا يتجزأ من المنهج الدراسي، ويتناول دائرة واسعة من المواضيع. |
Elle aimerait savoir aussi dans quelle mesure la non - discrimination et l'égalité des sexes font partie de la formation des enseignants à l'instruction civique et quels progrès ont été faits dans le changement des programmes scolaires et des manuels en vue d'en éliminer les stéréotypes sexuels. | UN | وكيف يتم إدراج موضوع عدم التمييز والمساواة بين الجنسين في التدريب المتصل بالتوعية المدنية المقدمة للمدرسين، وما هو التقدم المحرز في مجال تغيير المناهج والكتب المدرسية من أجل القضاء على القوالب النمطية المتعلقة بنوع الجنس. |
De l'appui à l'instruction civique et à l'éducation en matière de droits de l'homme en faveur de la démocratie. | UN | ● تقديم الدعم لحقوق الإنسان والتربية المدنية من أجل الديمقراطية. |
La loi fédérale sur le financement public de l'éducation politique − loi de 1984 sur le financement de la publicité − prévoit le financement de l'instruction civique dispensée par les partis politiques. | UN | ينص القانون الاتحادي المتعلق بالتمويل العام للتثقيف السياسي - قانون تمويل الدعاية المعتمد في عام 1984 - على تمويل ما تضطلع به الأحزاب السياسية من أنشطة للتثقيف المدني. |
15. L'ONU, les organismes qui en relèvent et les organisations non gouvernementales qui exercent des activités en Angola continueront à faire tout leur possible pour fournir aux zones de cantonnement des services et des approvisionnements adéquats, notamment des vivres et des services médicaux, et dispenser l'instruction civique aux soldats démobilisés. | UN | ١٥ - وستواصل اﻷمم المتحدة ووكالاتها والمنظمات غير الحكومية العاملة في أنغولا بذل كل ما في وسعها لتزويد مناطق اﻹيواء باﻹمدادات والخدمات الكافية، بما في ذلك اﻷغذية والمرافق الصحية والتثقيف المدني للجنود المسرحين. |