"l'instrument d'adhésion" - Traduction Français en Arabe

    • صك الانضمام
        
    • صك انضمام
        
    • وثيقة الانضمام
        
    • قانون انضمام
        
    • وثيقة انضمام
        
    Toutefois, la Mauritanie rattachait l'adhésion à des questions de priorité et de capacité; une demande d'assistance pour l'élaboration de l'instrument d'adhésion a été faite. UN غير أن موريتانيا ربطت الانضمام بمسألتي الأولوية والقدرة. وقُدِّم طلب للمساعدة على صياغة صك الانضمام.
    Le dépôt de l'instrument d'adhésion est attendu peu après cette date. UN ويُتوقع بعد ذلك بفترة وجيزة إيداع صك الانضمام.
    Statut : dépôt de l'instrument d'adhésion en cours. UN الحالة: الإجراءات جارية لإيداع صك الانضمام
    A la suite de l'envoi de cette communication, le Secrétaire général a reçu l'instrument d'adhésion du Turkménistan, le 29 septembre 1994. UN وبعد إرسال هذه الرسائل، تلقى اﻷمين العام صك انضمام تركمانستان في ٩٢ أيلول/سبتمبر ٤٩٩١.
    Le Conseil juridique du Ministère des relations extérieures a élaboré l'instrument d'adhésion à la Convention, qui doit être signé par le Président de la République et ratifié par le Ministère des relations extérieures. UN وقد أعد قسم الاستشارات لوزارة الخارجية وثيقة الانضمام إلى الاتفاقية وسيوقعها السيد رئيس الجمهورية ويؤشر على توقيعه وزير الخارجية.
    Le dépôt de l'instrument d'adhésion a été suspendu, de sorte que le dernier acte international nécessaire pour que le Portugal devienne partie à la Convention n'a pas été accompli. UN وقد عُلِّق إيداع صك الانضمام بناء على ذلك، مفتقرا بذلك إلى آخر إجراء دولي ضروري لتصبح البرتغال ملزمة بالاتفاقية.
    l'instrument d'adhésion a été déposé auprès du Secrétaire général de l'Organisation de l'aviation civile internationale. UN أودع صك الانضمام لدى الأمين العام لمنظمة الطيران المدني الدولي.
    Conformément à l'article 10, l'instrument d'adhésion doit être déposé auprès du Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies, qui est le Dépositaire de la Convention. UN وعملاً بالمادة 10، يودع صك الانضمام لدى الأمين العام للأمم المتحدة، وديع الاتفاقية.
    La rédaction du présent rapport coïncide avec l'envoi, par le Ministère syrien des affaires étrangères au Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies, de l'instrument d'adhésion de la Syrie à la convention précitée. UN وأثناء كتابة هذا التقرير تقوم وزارة الخارجية السورية بإحالة صك الانضمام لتلك الاتفاقية إلى الأمين العام للأمم المتحدة.
    Le décret d'application et l'instrument d'adhésion relatifs au protocole sont donc prêts pour signature par le Président de la République. UN ولهذا فإن المرسوم التنفيذي، أي صك الانضمام إلى البروتوكول، جاهز للتوقيع عليه من قِبل رئيس الجمهورية.
    l'instrument d'adhésion ou de ratification ferait apparaître clairement les domaines qui sont régis par des instruments communautaires et ceux qui le sont régis par la législation nationale. UN ويتبين بوضوح من صك الانضمام أو التصديق أي المجالات تنظمها صكوك الجماعة الأوروبية وأي المجالات ينظمها القانون الوطني.
    Il y a trois jours, j'ai eu personnellement la satisfaction de déposer à Washington l'instrument d'adhésion au TNP, en compagnie de nos Ambassadeurs à Londres et à Moscou. UN وقبل ثلاثة أيام في واشنطون، حظيت شخصيا بشرف إيداع صك الانضمام لمعاهدة عدم الانتشار، في ترادف مع سفرائنا في لندن وموسكو.
    Pendant la cérémonie de dépôt de l'instrument d'adhésion, le Ministre Lampreia a déclaré que : UN وفي الاحتفال بإيداع صك الانضمام قال الوزير لامبريا:
    l'instrument d'adhésion n'a pas encore été déposé auprès du Secrétariat. UN ولم يُودع صك الانضمام لدى الأمانة العامة حتى الآن.
    l'instrument d'adhésion au Pacte a été déposé auprès du Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies le 21 octobre 1991. UN وأودعت جمهورية إستونيا صك الانضمام إلى هذا العهد لدى الأمين العام للأمم المتحدة يوم 21 تشرين الأول/أكتوبر 1991.
    Le Gouvernement de l'État d'Israël a constaté que l'instrument d'adhésion de l'Iraq à la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes contient une déclaration au sujet d'Israël. UN لاحظت حكومة دولة إسرائيل أن صك انضمام العراق إلى اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة يحتوي على إعلان يتعلق بإسرائيل.
    En outre, aujourd'hui, lors de mon entretien avec le Secrétaire général, je lui ai remis l'instrument d'adhésion du Turkménistan à la Convention sur la sécurité du personnel des Nations Unies et du personnel associé, signée par le Président du Turkménistan. UN وباﻹضافة إلى ذلك، فخلال اجتماعي اليوم باﻷمين العام، سلمت إليه صك انضمام تركمانستان إلى اتفاقية سلامة موظفي اﻷمم المتحدة واﻷفراد المرتبطين بها، التي وقع عليها رئيس تركمانستان.
    Le Gouvernement de l'État d'Israël a constaté que l'instrument d'adhésion de l'Iraq à la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes contient une déclaration au sujet d'Israël. UN لاحظت حكومة دولة إسرائيل أن صك انضمام العراق إلى اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة يحتوي على إعلان يتعلق بإسرائيل.
    Le 27 mars 2001, la Mission permanente de la République populaire de Chine auprès de l'ONU a déposé l'instrument d'adhésion auprès du Secrétaire général de l'ONU. UN وفي 27 آذار/مارس 2001، سلمت البعثة الدائمة لجمهورية الصين الشعبية لدى الأمم المتحدة وثيقة الانضمام إلى الأمين العام للأمم المتحدة.
    Le rapport indique que la Convention a force de loi, conformément à l'article 68 de la Constitution, sans préjudice des réserves et déclarations figurant dans l'instrument d'adhésion, après sa publication au Journal officiel (par. 1). UN يبين التقرير (فقرة 1) أن المادة (68) من الدستور تنص على أن للاتفاقية قوة القانون، وأنه يجب احترام التحفظات والإعلانات التي أدرجت في صك/وثيقة الانضمام بعد نشرها في الجريدة الرسمية.
    l'instrument d'adhésion de l'Iraq à la Convention relative aux droits des personnes handicapées a été adopté (loi no 16 de 2012). UN وقد صدر قانون انضمام العراق لاتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة (قانون رقم 16 لسنة 2012).
    C'est avec ces pensées à l'esprit, que le Premier Ministre de la Jamaïque a présenté l'instrument d'adhésion de la Jamaïque à cette importante convention durant le Sommet du millénaire. UN ولما كان هذا الموضوع يدور بخلد رئيس وزراء جامايكا فقد قدم، خلال قمة الألفية، وثيقة انضمام جامايكا إلى تلك الاتفاقية الهامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus