Toutefois, ils conservent toujours des divisions et des comités sectoriels, ce qui ne facilite pas l'intégration des trois dimensions dans leurs travaux. | UN | ومع ذلك، فإنها تحتفظ حاليا بالشعب واللجان المختصة بقطاعات معينة، مما يجعل التكامل بين الأبعاد الثلاثة في عملها صعبا. |
Cela faciliterait l'intégration des trois dimensions à différents niveaux; | UN | وهذا سوف يساعد في تعزيز التكامل بين الأبعاد الثلاثة على مختلف المستويات؛ |
Objectif de l'Organisation : Faciliter l'intégration des trois dimensions du développement durable que sont le développement économique, le développement social et la protection de l'environnement | UN | هدف المنظمة: تيسير إدماج الأبعاد الثلاثة للتنمية المستدامة، وهي التنمية الاقتصادية والتنمية الاجتماعية وحماية البيئة. |
La Conférence Rio+20 a marqué un point d'inflexion significatif en ce sens qu'elle a placé l'intégration des trois dimensions au centre des politiques de développement durable. | UN | 23- لقد سجل مؤتمر ريو+20 منعطفاً في وضع تكامل الأبعاد الثلاثة في بؤرة اهتمام سياسات التنمية المستدامة. |
Nous devons continuer à donner des directives et à faciliter la coordination concernant les questions relatives à l'intégration des trois dimensions du développement socioéconomique et, surtout, aux moyens de les mettre en œuvre. | UN | وعلينا أن نستمر في تقديم التوجيه والتنسيق بشأن المسائل ذات الصلة بإدماج الأبعاد الثلاثة للتنمية الاجتماعية والاقتصادية، والأهم من ذلك، وسائل تنفيذها. |
Ils nécessiteront des informations sur les indicateurs, des données et des rapports réguliers sur l'environnement et le développement durable, ainsi que des dispositifs et des stratégies pour faire progresser l'intégration des trois dimensions du développement durable. Changements climatiques. | UN | وسيتطلب العمل، على سبيل المثال، معلومات بشأن المؤشرات والبيانات والإبلاغ المنتظم المتعلق بالبيئة، وبالتنمية المستدامة، بما في ذلك الآليات والاستراتيجيات اللازمة للنهوض بتكامل الأبعاد الثلاثة للتنمية المستدامة. |
À terme, ce processus devrait fournir des indications supplémentaires sur l'intégration des trois dimensions du développement durable dans l'action du système. | UN | ومن المتوقع صدور المزيد من التوجيهات بشأن تعميم مراعاة الأبعاد الثلاثة للتنمية المستدامة في عمل منظومة الأمم المتحدة نتيجة لتلك العملية. |
La structure verticale se prête mal par ailleurs à l'intégration des trois dimensions du développement durable. | UN | ومثل هذه الهياكل الأفقية لا تكون أيضا مواتية لدمج الأبعاد الثلاثة للتنمية المستدامة. |
Elle suppose des informations sur les indicateurs, des données, l'établissement de rapports réguliers sur l'environnement et le développement durable, y compris sur des mécanismes et des stratégies de nature à favoriser l'intégration des trois dimensions du développement durable. Changements climatiques. | UN | وسوف يتطلب هذا الجهد توافر معلومات عن المؤشرات والبيانات، والإبلاغ المنتظم عن البيئة وعن التنمية المستدامة بما في ذلك الآليات والاستراتيجيات الرامية إلى تحقيق التقدم في دمج الأبعاد الثلاثة للتنمية المستدامة. |
Cette cohérence thématique devrait contribuer à l'intégration des trois dimensions du développement durable, et aussi faciliter le rôle de coordination du Conseil; | UN | وهذا الاتساق المواضيعي سيسهم في تحقيق التكامل بين الأبعاد الثلاثة للتنمية المستدامة، وييسر الدور التنسيقي للمجلس؛ |
À notre avis, celui-ci devrait viser à faire progresser l'intégration des trois dimensions du développement durable et favoriser la cohérence et les progrès de la mise en œuvre. | UN | وينبغي، في رأينا، أن يكون الهدف من هذه الآلية هو تعزيز التكامل بين الأبعاد الثلاثة للتنمية المستدامة وتشجيع الاتساق على صعيد التنفيذ ودفع عجلة التقدم على ذلك الصعيد. |
De même, en partageant les pratiques optimales et les expériences en matière de mise en œuvre du développement durable, le forum examinera comment les pays progressent sur la voie de l'intégration des trois dimensions du développement durable. | UN | وبالمثل، وفي إطار تبادل أفضل الممارسات والخبرات ذات الصلة بتنفيذ التنمية المستدامة سيناقش المنتدى كيفية تقدم البلدان صوب تحقيق التكامل بين الأبعاد الثلاثة للتنمية المستدامة. |
b) Améliorer l'intégration des trois dimensions du développement durable de manière holistique et intersectorielle à tous les niveaux; | UN | (ب) تعزيز التكامل بين الأبعاد الثلاثة للتنمية المستدامة بصورة كلية وشاملة لعدة قطاعات على جميع المستويات؛ |
Nous soulignons à cet égard combien il importe que les pays d'Amérique latine et des Caraïbes entament un processus de réflexion approfondie sur les priorités de la région concernant le développement pour l'après-2015 et œuvrent en faveur de l'intégration des trois dimensions du développement durable. | UN | وفي هذا الصدد، نؤكد على أهمية قيام بلدان أمريكا اللاتينية والكاريبي باستحداث عملية للتفكير المتعمق في أولويات المنطقة في إطار خطة التنمية لما بعد عام 2015 والعمل على تحقيق التكامل بين الأبعاد الثلاثة للتنمية المستدامة؛ |
Il s'agit là d'un autre élément fondamental de l'intégration des trois dimensions dans les travaux du système. | UN | ومن الواضح أن هذه لبنة أخرى في إدماج الأبعاد الثلاثة في عمل منظومة الأمم المتحدة. |
Toutefois, l'intégration des trois dimensions du développement durable dans les travaux de l'ensemble du système des Nations Unies et dans l'appui que celui-ci fournit aux États Membres et à ses partenaires est inégale et reste entravée par des lacunes et des difficultés majeures. | UN | ومع ذلك، فإن إدماج الأبعاد الثلاثة للتنمية المستدامة في عمل منظومة الأمم المتحدة متفاوتٌ، ولا يزال يتعرقل نتيجة تحديات وثغرات رئيسية. |
Seront aussi d'une importance déterminante les dispositions pratiques qui seront mises en place dans le Conseil économique et social concernant le rôle du Conseil dans l'intégration des trois dimensions du développement durable conformément au mandat de la Conférence des Nations Unies sur le développement durable. | UN | ومما سيكتسي بأهمية بالغة أيضا، الترتيبات العملية التي ستوضع في المجلس الاقتصادي والاجتماعي بشأن دور المجلس في تحقيق تكامل الأبعاد الثلاثة للتنمية المستدامة حسب التكليف الصادر عن مؤتمر ريو+20. |
Le Forum politique de haut niveau devrait jouer un rôle directeur et assurer la cohésion et la complémentarité des différents processus de suivi de Rio +20 tout en facilitant l'intégration des trois dimensions du développement durable. | UN | وينبغي للمنتدى السياسي الرفيع المستوى أن يوفر الريادة وأن يكفل تحقيق التماسك والتكامل بين مختلف عمليات المتابعة لمؤتمر ريو+20 وفي الوقت نفسه تعزيز تكامل الأبعاد الثلاثة للتنمية المستدامة. |
La Commission doit demeurer l'instance d'examen des questions liées à l'intégration des trois dimensions du développement durable, le Conseil économique et social revitalisé étant alors l'organe principal de coordination, d'examen des politiques et de dialogue sur le développement durable. | UN | ويجب أن تظل اللجنة المنتدى الذي ينظر في القضايا المتعلقة بإدماج الأبعاد الثلاثة للتنمية المستدامة، مع وجود المجلس الاقتصادي والاجتماعي بعد تنشيطه كهيئة رئيسية للتنسيق واستعراض السياسات والحوار بشأن التنمية المستدامة. |
a) Une feuille de route visant à accélérer l'intégration des trois dimensions du développement durable dans les travaux du système des Nations Unies fournirait un cadre d'action utile. | UN | (أ) سيوفر وضع خريطة طريق من أجل التعجيل بإدماج الأبعاد الثلاثة للتنمية المستدامة في عمل منظومة الأمم المتحدة إطارا مفيدا للعمل. |
Le Conseil économique et social a un rôle important à jouer en tant que tribune permettant la participation de multiples parties prenantes et l'implication de toutes les parties concernées dans ses travaux, en particulier ceux qui concernent l'intégration des trois dimensions du développement durable. | UN | 22 - وللمجلس الاقتصادي والاجتماعي دور هام بوصفه منتدى لمشاركة الجهات المعنية المتعددة ولإشراك جميع الأطراف المعنية في أعمال المجلس، ولا سيما في ما يتعلق بمهمته المتصلة بتكامل الأبعاد الثلاثة للتنمية المستدامة. |
l'intégration des trois dimensions du développement durable dans le système des Nations Unies exige également des changements aux niveaux des pays et des programmes. | UN | 46 - يتطلب تعميم مراعاة الأبعاد الثلاثة للتنمية المستدامة في منظومة الأمم المتحدة أيضا إجراء تغييرات على المستويين القطري والبرامجي. |
La création du Forum politique de haut niveau pour le développement durable et le résultat de la réforme sur le renforcement du Conseil économique et social sont également importants pour l'intégration des trois dimensions du développement durable. La communauté internationale doit munir le Forum des moyens et d'un soutien suffisants. | UN | وأضافت أن إنشاء المنتدى السياسي الرفيع المستوى المعني بالتنمية المستدامة ونتائج عملية إصلاح المجلس الاقتصادي والاجتماعي هما أيضا عاملان مهمان لدمج الأبعاد الثلاثة للتنمية المستدامة، وأن على المجتمع الدولي أن يوفر للمنتدى الموارد والدعم الكافيين. |
Conformément au rôle confié aux commissions régionales par la Conférence, l'équipe chargée de l'exécution du sous-programme s'emploiera, en étroite collaboration avec celles chargées des autres sous-programmes, à renforcer l'intégration des trois dimensions du développement durable dans le programme de travail de la CEA. | UN | وتمشيا مع الدور المسند إلى اللجان الإقليمية في المؤتمر، سيبذل هذا البرنامج الفرعي جهدا منهجيا، بالتعاون الوثيق مع البرامج الفرعية الأخرى، من أجل زيادة دمج الأبعاد الثلاثة للتنمية المستدامة في برنامج عمل اللجنة. |
La proposition envisage de consacrer une session annuelle à l'examen des travaux de l'ensemble du système relevant du Conseil économique et social et à l'intégration des trois dimensions du développement durable. | UN | ويتوخى الاقتراح عقد دورة سنوية تكون موضع استعراض أعمال منظومة المجلس الاقتصادي والاجتماعي وتحقيق التكامل بين الركائز الثلاث للتنمية المستدامة. |