l'intégration et la coordination des activités de la Mission et de l'équipe de pays, à la fois sur le plan programmatique et opérationnel, sont une priorité des responsables depuis le démarrage de la Mission. | UN | ويغطي التكامل والتنسيق بين البعثة وفريق الأمم المتحدة القطري المسائل البرنامجية والتنفيذية، وكان مسألة ذات أولوية بالنسبة للقيادة العليا منذ بدء البعثة. |
Quels mécanismes de gouvernance facilitent l'intégration et la coordination des systèmes de planification, de fourniture et de gestion de l'eau, de l'assainissement, de la terre, du logement, du transport et de l'énergie? Quels sont les principaux facteurs de réussite? quelles sont les contraintes principales? | UN | 65 - ما هي آليات الحوكمة التي تسهل التكامل والتنسيق بين نظم تخطيط وتوفير وإدارة المياه والصرف الصحي والأراضي والإسكان والنقل والطاقة؟ وما هي العوامل الرئيسية للنجاح؟ وما هي المعوقات الرئيسية؟ |
1. Souligne que, du fait des multiples dimensions que revêt le problème mondial de la drogue, il faut promouvoir l'intégration et la coordination des activités de contrôle des drogues dans tout le système des Nations Unies, y compris dans le cadre du suivi des grandes conférences des Nations Unies, ainsi que dans les autres institutions et organisations multilatérales compétentes; | UN | ثالثا 1 - تؤكد أن الطابع المتعدد الأبعاد لمشكلة المخدرات في العالم يدعو إلى تعزيز التكامل والتنسيق بين أنشطة مكافحة المخدرات على نطاق منظومة الأمم المتحدة بأسرها بما في ذلك ما يتم في إطار متابعة المؤتمرات الرئيسية للأمم المتحدة، إضافة إلى المؤسسات والمنظمات الأخرى المتعددة الأطراف ذات الصلة؛ |
Cette façon de faire améliorerait l'intégration et la coordination des activités relatives aux produits chimiques au niveau national, tout comme la procédure de SAICM renforce la coordination et les synergies au niveau international. | UN | وهذه العملية من شأنها تحسين التكامل والتنسيق بين الأنشطة المرتبطة بالمواد الكيميائية على المستوى الوطني مثلما يقوم النهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للكيماويات بتعزيز التنسيق وعلاقات التلاحم على المستوى الدولي. |
Cette évolution exige que l'on passe en revue l'intégration et la coordination des sanctions imposées par l'ONU, la relation entre ces sanctions et les institutions et instruments externes et les nouveaux défis auxquels fait face le système de sanctions de l'ONU. | UN | وتدعو هذه التطورات إلى مراجعة التكامل والتنسيق في الأمم المتحدة بشأن الجزاءات، والعلاقة بين جزاءات الأمم المتحدة والمؤسسات والأدوات الخارجية، والتحديات الناشئة التي تواجه نظام جزاءات الأمم المتحدة. |
Ces missions ont donné la possibilité aux membres d'exercer une action de sensibilisation et de promouvoir l'intégration et la coordination des activités ayant trait aux questions autochtones. | UN | وقد أتاحت تلك البعثات الفرصة للأعضاء لزيادة الوعي ولتعزيز إدماج وتنسيق الأنشطة المتعلقة بقضايا الشعوب الأصلية. |
1. Souligne que, du fait des multiples dimensions que revêt le problème mondial de la drogue, il faut promouvoir l'intégration et la coordination des activités de contrôle des drogues dans tout le système des Nations Unies, notamment dans le cadre du suivi des grandes conférences des Nations Unies, ainsi que dans les autres institutions et organisations multilatérales compétentes; | UN | 1 - تؤكد أن الطابع المتعدد الأبعاد لمشكلة المخدرات في العالم يدعو إلى تعزيز التكامل والتنسيق بين أنشطة مكافحة المخدرات على مستوى منظومة الأمم المتحدة بأسرها بما في ذلك ما يتم في إطار متابعة المؤتمرات الرئيسية للأمم المتحدة، إضافة إلى المؤسسات والمنظومات الأخرى المتعددة الأطراف ذات الصلة؛ |
Les fonctions de responsable désigné et de coordonnateur de secteur (niveaux opérationnel et tactique) sont établies en vue d'assurer l'intégration et la coordination des opérations de sécurité, y compris pour faire face immédiatement aux problèmes de sécurité. | UN | ويحدد النظام مهام الموظف المسؤول المكلف ومنسق أمن المنطقة (المستويان التنفيذي والتكتيكي) لكفالة التكامل والتنسيق بين العمليات الأمنية، بما في ذلك التصدي الفوري للمشاكل الأمنية. |
Le mécanisme de coordination des activités des organismes au niveau national se situe dans la droite ligne aussi bien de la réforme des Nations Unies que du mandat de l'Instance permanente, qui consiste à sensibiliser ces organismes aux questions autochtones et à promouvoir l'intégration et la coordination des activités y relatives au sein du système. | UN | 3 - تتماشى ممارسة التنسيق بين الوكالات على الصعيد القطري مع عملية إصلاح الأمم المتحدة، وكذا مع ولاية المنتدى الدائم المتمثلة في ترشيد وتعزيز التكامل والتنسيق بين جميع الأنشطة المتصلة بقضايا الشعوب الأصلية التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة. |
- Assurer l'intégration et la coordination des plans des plans élaborés par les organisations de jeunes et les instances législatives, éducatives, culturelles et médiatiques en matière d'édification de la jeunesse, établir le principe de distinction et lancer des initiatives créatives en vue du déploiement de politiques de modernisation administrative et sociale et de réforme politique et économique. | UN | - مراعاة التكامل والتنسيق بين خطط المؤسسات المعنية بالشباب مع الجهات التشريعية والتعليمية والثقافية والإعلامية لإعداد الشباب وخلق مفهوم التميز وإطلاق المبادرات الخلاقة والتعاطي مع سياسات التحديث الإداري والمجتمعي والإصلاح السياسي والاقتصادي. |
1. Souligne que, du fait des multiples dimensions que revêt le problème mondial de la drogue, il faut promouvoir l'intégration et la coordination des activités de contrôle des drogues dans tout le système des Nations Unies, notamment dans le cadre du suivi des grandes conférences organisées par les Nations Unies, ainsi que dans les autres institutions et organisations multilatérales compétentes ; | UN | 1 - تؤكد أن الطابع المتعدد الأبعاد لمشكلة المخدرات في العالم يقتضي تعزيز التكامل والتنسيق بين أنشطة مكافحة المخدرات على مستوى منظومة الأمم المتحدة بأسرها، بما في ذلك ما يتم في إطار متابعة المؤتمرات الرئيسية للأمم المتحدة، إضافة إلى المؤسسات والمنظومات الأخرى المتعددة الأطراف ذات الصلة؛ |
1. Souligne que, du fait des multiples dimensions que revêt le problème mondial de la drogue, il faut promouvoir l'intégration et la coordination des activités de contrôle des drogues dans tout le système des Nations Unies, y compris dans le cadre du suivi des grandes conférences tenues sous l'égide des Nations Unies, ainsi que dans les autres institutions et organisations multilatérales compétentes; | UN | " 1 - تشدد على أن الطابع المتعدد الأبعاد لمشكلة المخدرات العالمية يتطلب تعزيز التكامل والتنسيق بين أنشطة مكافحة المخدرات على نطاق منظومة الأمم المتحدة بأسرها، بما في ذلك ما يتم في إطار متابعة المؤتمرات الرئيسية التي تعقدها الأمم المتحدة، إضافة إلى سائر المؤسسات والمنظمات المتعددة الأطراف ذات الصلة؛ |
1. Souligne que, du fait des multiples dimensions que revêt le problème mondial de la drogue, il faut promouvoir l'intégration et la coordination des activités de contrôle des drogues dans tout le système des Nations Unies, y compris dans le cadre du suivi des grandes conférences organisées par les Nations Unies, ainsi que dans les autres institutions et organisations multilatérales compétentes ; | UN | 1 - تشدد على أن الطابع المتعدد الأبعاد لمشكلة المخدرات العالمية يتطلب تعزيز التكامل والتنسيق بين أنشطة مكافحة المخدرات على نطاق منظومة الأمم المتحدة بأسرها، بما في ذلك ما يتم في إطار متابعة المؤتمرات الرئيسية التي تعقدها الأمم المتحدة، إضافة إلى سائر المؤسسات والمنظمات المتعددة الأطراف ذات الصلة؛ |
1. Souligne que, du fait des multiples dimensions que revêt le problème mondial de la drogue, il faut promouvoir l'intégration et la coordination des activités de contrôle des drogues dans tout le système des Nations Unies, notamment dans le cadre du suivi des grandes conférences organisées par les Nations Unies, ainsi que dans les autres institutions et organisations multilatérales compétentes; | UN | " 1 - تؤكد أن الطابع المتعدد الأبعاد لمشكلة المخدرات في العالم يدعو إلى تعزيز التكامل والتنسيق بين أنشطة مكافحة المخدرات على مستوى منظومة الأمم المتحدة بأسرها بما في ذلك ما يتم في إطار متابعة المؤتمرات الرئيسية للأمم المتحدة، إضافة إلى المؤسسات والمنظمات الأخرى المتعددة الأطراف ذات الصلة؛ |
1. Souligne que, du fait des multiples dimensions que revêt le problème mondial de la drogue, il faut promouvoir l'intégration et la coordination des activités de contrôle des drogues dans tout le système des Nations Unies, y compris dans le cadre du suivi des grandes conférences organisées par les Nations Unies, ainsi que dans les autres institutions et organisations multilatérales compétentes ; | UN | 1 - تشدد على أن الطابع المتعدد الأبعاد لمشكلة المخدرات العالمية يدعو إلى تعزيز التكامل والتنسيق بين أنشطة مكافحة المخدرات على نطاق منظومة الأمم المتحدة بأسرها، بما في ذلك ما يتم في إطار متابعة المؤتمرات الرئيسية للأمم المتحدة، إضافة إلى سائر المؤسسات والمنظمات المتعددة الأطراف ذات الصلة؛ |
l'intégration et la coordination des activités de l'ONU sont améliorées par la présence du Représentant spécial adjoint du Secrétaire général pour l'appui à la gouvernance, le développement et la coordination des opérations humanitaires, qui est également le coordonnateur résident de l'ONU au Timor-Leste. | UN | ويجري تعزيز التكامل والتنسيق بين أنشطة الأمم المتحدة عن طريق نائب الممثل الخاص للأمين العام المعني بشؤون دعم الحوكمة والعدالة والتنمية وتنسيق الشؤون الإنسانية، الذي يشغل أيضا منصب المنسق المقيم للأمم المتحدة في تيمور - ليشتي. |
l'intégration et la coordination des activités de l'ONU bénéficient de la présence du Représentant spécial adjoint du Secrétaire général pour l'appui à la gouvernance, le développement et la coordination des opérations humanitaires, qui est également le Coordonnateur résident de l'ONU au Timor-Leste, ainsi que de la tenue de réunions périodiques des groupes de travail et structures thématiques de l'ONU. | UN | ومما يزيد من تعزيز التكامل والتنسيق بين أنشطة الأمم المتحدة وجود نائب الممثل الخاص للأمين العام المعني بدعم الحوكمة والتنمية وتنسيق الشؤون الإنسانية، الذي يشغل أيضا منصب المنسق المقيم للأمم المتحدة في تيمور - ليشتي، وعقد اجتماعات منتظمة للأفرقة العاملة والهياكل المواضيعية التابعة للأمم المتحدة. |
l'intégration et la coordination des activités de l'ONU sont améliorées par la présence du Représentant spécial adjoint du Secrétaire général pour l'appui à la gouvernance, le développement et la coordination des opérations humanitaires, qui est également le coordonnateur résident de l'ONU au Timor-Leste, ainsi que par l'organisation de réunions périodiques des groupes de travail et structures thématiques de l'ONU. | UN | ومما يزيد من تعزيز التكامل والتنسيق بين أنشطة الأمم المتحدة وجود نائب الممثل الخاص للأمين العام المعني بدعم الحوكمة والتنمية وتنسيق الشؤون الإنسانية، الذي يشغل أيضا منصب المنسق المقيم للأمم المتحدة في تيمور - ليشتي، وعقد اجتماعات منتظمة للأفرقة العاملة والهياكل المواضيعية التابعة للأمم المتحدة. |
Cela aidera également le Représentant spécial à faire progresser l'intégration et la coordination des efforts déployés par l'ONU au Kosovo, contribuera à l'objectif général de la Mission et renforcera ses fonctions de liaison avec les autorités locales et avec les partenaires des Nations Unies au Kosovo. | UN | ومن شأن ذلك أن يساعد الممثل الخاص على المضي في تحقيق التكامل والتنسيق في جهود الأمم المتحدة في كوسوفو، ويسهم في تحقيق الأهداف العامة للبعثة ويعزز مهام اتصال البعثة مع السلطات المحلية ومع شركاء الأمم المتحدة في كوسوفو. |
:: Ils facilitent l'intégration et la coordination des activités relatives aux questions autochtones dans le système des Nations Unies, notamment en coordonnant les réunions organisées dans le système. | UN | :: زيادة الوعـي وتعزيز إدماج وتنسيق الأنشطة ذات الصلة بقضايا السكان الأصليين في منظومة الأمم المتحدة بما في ذلك تنسيق الاجتماعات في منظومة الأمم المتحدة. |