"l'intégration sociale et" - Traduction Français en Arabe

    • التكامل الاجتماعي وكفالة
        
    • الإدماج الاجتماعي وتحسين
        
    • بالإدماج الاجتماعي
        
    • اﻹدماج الاجتماعي مع
        
    • التكافل الاجتماعي وكفالة
        
    • الإدماج الاجتماعي وتحقيق
        
    • الإدماج الاجتماعي وعدم
        
    • الاندماج الاجتماعي وبناء
        
    Promotion de l'intégration sociale et de la participation de l'ensemble de la population, y compris les groupes et personnes désavantagés et vulnérables UN تعزيز التكامل الاجتماعي وكفالة مشاركة الجميع، بمن فهم المحروم والضعيف من الفئات واﻷشخاص
    Rapport du Secrétaire général sur la promotion de l'intégration sociale et de la participation de l'ensemble de la population, y compris les groupes et personnes désavantagés et vulnérables UN تقرير اﻷمين العام عن تعزيز التكامل الاجتماعي وكفالة مشاركة الجميع، بمن فيهم المحروم والضعيف من الفئات واﻷشخاص
    Résolution 36/1. Promotion de l'intégration sociale et de la participation de l'ensemble de la population, y compris les groupes et UN القرار ٣٦/١ - تعزيز التكامل الاجتماعي وكفالة مشاركة الجميع، بمن فيهم المحروم والضعيف من الفئات واﻷشخاص*
    Nous soulignons qu'une économie verte devrait contribuer à l'élimination de la pauvreté et à une croissance économique durable, améliorer l'intégration sociale et le bien-être de l'humanité, et créer des possibilités d'emploi et de travail décent pour tous, tout en préservant le bon fonctionnement des écosystèmes de la planète. UN ونؤكد أنه ينبغي له أن يسهم في القضاء على الفقر، وفي النمو الاقتصادي المستدام وتعزيز الإدماج الاجتماعي وتحسين رفاه الإنسان وإيجاد فرص العمل وتوفير العمل اللائق للجميع، مع الحفاظ على سلامة عمل النظم الإيكولوجية للأرض.
    Comme le reste du présent rapport le montre, l'intégration sociale et l'éradication de la pauvreté sont étroitement liées à cet aspect de l'autonomisation, qui renforce la capacité de participation des populations. UN وحسب ما سيتبين من باقي هذا التقرير، يتصل هذا الجانب من التمكين للناس اتصالا وثيقا بالإدماج الاجتماعي والقضاء على الفقر.
    205. Le Comité a estimé que Maurice avait obtenu des résultats louables dans le domaine de l'intégration sociale et oeuvrait à l'égalité des chances en faveur des femmes grâce à un programme social ambitieux. UN ٠٥٢- رأت اللجنة أن موريشيوس بلد أحرز نجاحا محمودا في مجال اﻹدماج الاجتماعي مع حرصه في الوقت نفسه على توفير فرص متكافئة للمرأة عن طريق برنامج اجتماعي قوي.
    La Commission du développement social s'est réunie à New York du 10 au 20 février pour examiner le thème prioritaire de son ordre du jour restructuré et de son programme de travail pluriannuel, intitulé «Promotion de l'intégration sociale et de la participation de l'ensemble de la population, y compris les groupes et personnes désavantagés et vulnérables». UN لقد اجتمعت لجنة التنمية الاجتماعية في نيويورك في الفترة من ١٠ إلـى ٢٠ شباط/فبرايــر للنظر فــي الموضوع ذي اﻷولوية المدرج في جدول أعمالها وبرنامج عملها المتعدد السنوات، المعاد تنظيمهما، والمعنون " تعزيز التكافل الاجتماعي وكفالة مشاركة الجميع، بمن فيهم المحروم والضعيــف مــن الفئــات واﻷشخاص " .
    1. Prend note du rapport du Secrétaire général sur la promotion de l'intégration sociale et de la participation de l'ensemble de la population, y compris les groupes et personnes désavantagés et vulnérables E/CN.5/1998/2. UN ١ - تحيط علما بتقرير اﻷمين العام عن تعزيز التكامل الاجتماعي وكفالة مشاركة الجميع، بمن فيهم المحروم والضعيف من الفئات واﻷشخاص؛
    a) Thème prioritaire : " Promotion de l'intégration sociale et de la participation de l'ensemble de la population, y compris les groupes et personnes désavantagés et vulnérables " ; UN )أ( الموضوع ذو اﻷولوية: " تعزيز التكامل الاجتماعي وكفالة مشاركة الجميع، بمن فيهم المحروم والضعيف من الفئات واﻷشخاص " ؛
    a) Thème prioritaire : «Promotion de l'intégration sociale et de la participation de l'ensemble de la population, y compris les groupes et personnes désavantagés et vulnérables»; UN )أ( الموضوع ذو اﻷولوية: " تعزيز التكامل الاجتماعي وكفالة مشاركة الجميع، بمن فيهم المحروم والضعيف من الفئات واﻷشخاص " ؛
    Pour ce qui est des activités futures, le Groupe de Rio participera activement à la trente-sixième session de la Commission du développement social, qui aura pour thème prioritaire la promotion de l'intégration sociale et de la participation de l'ensemble de la population, y compris les groupes et personnes désavantagées et vulnérables. UN وفيما يتعلق باﻷنشطة المقبلة، ستشارك مجموعة ريو بفعالية في الدورة السادسة والثلاثين للجنة التنمية الاجتماعية عندما يناقش تعزيز التكامل الاجتماعي وكفالة مشاركة الجميع، بمن فيهم الفئات المحرومة والضعيفة.
    a) Thème prioritaire : Promotion de l'intégration sociale et de la participation de l'ensemble de la population, y compris les groupes et personnes désavantagés et vulnérables; UN )أ( الموضوع ذو اﻷولوية: تعزيز التكامل الاجتماعي وكفالة مشاركة الجميع، بمن فيهم الفئات واﻷشخاص المحرومون والضعفاء؛
    a) Thème prioritaire : Promotion de l'intégration sociale et de la participation de l'ensemble de la population, y compris les groupes et personnes désavantagés et vulnérables; UN )أ( الموضوع ذو اﻷولوية: تعزيز التكامل الاجتماعي وكفالة مشاركة الجميع، بمن فيهم الفئات واﻷشخاص المحرومون والضعفاء؛
    Ayant examiné le thème prioritaire de 1998, " Promotion de l'intégration sociale et de la participation de l'ensemble de la population, y compris les groupes et personnes désavantagés et vulnérables " , UN وقد نظرت في الموضوع ذي اﻷولوية لعام ١٩٩٨، " تعزيز التكامل الاجتماعي وكفالة مشاركة الجميع، بمن فيهم المحروم والضعيف من الفئات واﻷشخاص " ،
    Nous soulignons qu'une économie verte devrait contribuer à l'élimination de la pauvreté et à la croissance économique durable, améliorer l'intégration sociale et le bien-être de l'humanité, et créer des possibilités d'emploi et de travail décent pour tous, tout en préservant le bon fonctionnement des écosystèmes de la planète. UN ونشدد على ضرورة أن يسهم الاقتصاد الأخضر في القضاء على الفقر وفي تحقيق النمو الاقتصادي المطرد وتعزيز الإدماج الاجتماعي وتحسين أحوال البشر وخلق فرص العمل وتوفير العمل الكريم للجميع، والحرص في الوقت ذاته على استمرار النظم الإيكولوجية لكوكب الأرض في أداء وظائفها على نحو سليم.
    Nous soulignons qu'une économie verte devrait contribuer à l'élimination de la pauvreté et à une croissance économique durable, améliorer l'intégration sociale et le bien-être de l'humanité, et créer des possibilités d'emploi et de travail décent pour tous, tout en préservant le bon fonctionnement des écosystèmes de la planète. UN ونؤكد أنه ينبغي له أن يسهم في القضاء على الفقر، وفي النمو الاقتصادي المستدام وتعزيز الإدماج الاجتماعي وتحسين رفاه الإنسان وإيجاد فرص العمل وتوفير العمل اللائق للجميع، مع الحفاظ على سلامة عمل النظم الإيكولوجية للأرض.
    Nous soulignons qu'une économie verte devrait contribuer à l'élimination de la pauvreté et à la croissance économique durable, améliorer l'intégration sociale et le bien-être de l'humanité, et créer des possibilités d'emploi et de travail décent pour tous, tout en préservant le bon fonctionnement des écosystèmes de la planète. UN ونشدد على ضرورة أن يسهم الاقتصاد الأخضر في القضاء على الفقر وفي تحقيق النمو الاقتصادي المطرد وتعزيز الإدماج الاجتماعي وتحسين أحوال البشر وخلق فرص العمل وتوفير العمل الكريم للجميع، والحرص في الوقت ذاته على استمرار النظم الإيكولوجية لكوكب الأرض في أداء وظائفها على نحو سليم.
    On espère que ce projet favorisera l'intégration sociale et mettra fin au déplacement prolongé. UN ومن المأمول أن يكون هذا المشروع بمثابة حافز يرتقي بالإدماج الاجتماعي لوضع حد للتشرد المطوّل.
    De plus, en août 2010, un comité interministériel de l'intégration sociale et des affaires roms a été créé pour coordonner et faciliter les activités des différents ministères concernant les questions relatives aux Roms. UN وفضلاً عن ذلك، أُنشأت في آب/أغسطس 2010، لجنة مشتركة بين الوزارات معنية بالإدماج الاجتماعي للروما وشؤون الروما بغية تنسيق وتيسير أنشطة مختلف الوزارات فيما يتعلق بقضايا الروما.
    205. Le Comité a estimé que Maurice avait obtenu des résultats louables dans le domaine de l'intégration sociale et oeuvrait à l'égalité des chances en faveur des femmes grâce à un programme social ambitieux. UN ٠٥٢- رأت اللجنة أن موريشيوس بلد أحرز نجاحا محمودا في مجال اﻹدماج الاجتماعي مع حرصه في الوقت نفسه على توفير فرص متكافئة للمرأة عن طريق برنامج اجتماعي قوي.
    En examinant le rapport du Secrétaire général, nous avons pris note tout particulièrement de la partie IV, intitulée : «Thème prioritaire pour 1998 : Promotion de l'intégration sociale et de la participation de l'ensemble de la population, y compris les groupes et personnes désavantagés et vulnérables : trente-sixième session de la Commission du développement social». UN بعد اطلاعنا ودراستنا لتقرير اﻷمين العام، المشار إليه في صدر هذا البيان عن تنفيذ نتائــج مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية، استرعى اهتمامنا ما ورد في رابعا تحت عنوان " الموضــــوع ذو اﻷولوية لعام ١٩٩٨: تعزيز التكافل الاجتماعي وكفالة مشاركة الجميع " .
    :: Pour la plus grande partie du monde en développement, la fourniture de services de base, notamment dans les domaines de l'éducation et de la santé, joue un rôle essentiel à l'appui de l'intégration sociale et de la paix. UN :: بالنسبة لمعظم العالم النامي، يكتسي توفير الخدمات الأساسية، بما في ذلك التعليم والرعاية الصحية، أهمية مركزية لزيادة الإدماج الاجتماعي وتحقيق السلام.
    Promotion de l'intégration sociale et de la non-discrimination UN تشجيع الإدماج الاجتماعي وعدم التمييز
    Par exemple, l'intégration sociale et la construction de sociétés ouvertes à tous ont été au cœur des conférences et réunions au sommet et, bien que ne faisant pas partie des objectifs, sont essentiels à la réalisation de ces derniers. UN فعلى سبيل المثال، ظل الاندماج الاجتماعي وبناء مجتمعات جامعة في صلب مواضيع المؤتمرات واجتماعات القمة، ورغم أنهما ليسا جزءا من إطار الأهداف الإنمائية للألفية، فلهما أهمية جوهرية في تحقيق الأهداف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus