Comme l'a déjà fait mon Représentant spécial, j'exhorte le Gouvernement et les autorités judiciaires à prendre toutes les mesures nécessaires pour garantir l'intégrité de la police nationale. | UN | وعلى غرار ممثلتي الخاصة، أحث الحكومة والسلطات القضائية على اتخاذ جميع التدابير اللازمة لكفالة نزاهة الشرطة الوطنية. |
Un manuel de formation sur l'intégrité de la police, destiné à s'insérer dans l'arsenal des lois anticorruption de ce pays, est en préparation. | UN | ويجري حالياً إعداد دليل تدريبي عن نزاهة الشرطة في سياق الإطار القانوني لمكافحة الفساد في الهند. |
Les affaires traitées ont été soumises au Président et les 35 affaires pendantes ont été transmises à la Commission chargée de veiller à l'intégrité de la police. | UN | وقدمت الحالات التي انتهى التحقيق فيها إلى الرئيس وعرضت الحالات اﻟ 35 التي لم ينته التحقيق فيها على لجنة نزاهة الشرطة. |
Le 4 août 2004, elle a déposé une réclamation auprès du Médiateur de la police, qui a ensuite été transmise au Bureau de l'intégrité de la police. | UN | وفي 4 آب/أغسطس 2004، قدمت شكوى إلى أمين مظالم الشرطة، وهي الشكوى التي أحيلت فيما بعد إلى مكتب نزاهة الشرطة. |
Le 4 août 2004, elle a déposé une réclamation auprès du Médiateur de la police, qui a ensuite été transmise au Bureau de l'intégrité de la police. | UN | وفي 4 آب/ أغسطس 2004، قدمت شكوى إلى أمين مظالم الشرطة، وهي الشكوى التي أحيلت فيما بعد إلى مكتب نزاهة الشرطة. |
4.10 L'auteure n'a pas soumis de plainte à la Commission de l'intégrité de la police de la Nouvelle-Galles du Sud. | UN | 4-10 ولم تقدم صاحبة البلاغ شكوى لدى لجنة نزاهة الشرطة في نيو ساوث ويلز. |
Dans ce rapport, qui était très critique à l'égard du comportement de la police pendant l'enquête, il était indiqué que certains membres de la police avaient commis une faute grave et il était recommandé de poursuivre ces policiers pour infraction pénale, conformément à l'article 107 de la loi sur l'intégrité de la police. | UN | وانتقد التقرير بشدة سلوك الشرطة في التحقيق مشيرا إلى سوء سلوك بعض أفرادها، وأوصى بمحاكمة أولئك الضباط على ارتكابهم جريمة جنائية بموجب المادة 107 من قانون نزاهة الشرطة. |
Il a aussi élaboré un programme de renforcement des capacités institutionnelles des services de police et de sécurité ainsi que des mécanismes de contrôle, comme la Commission pour l'intégrité de la police, une instance indépendante créée par la Constitution. | UN | ووضعت أيضا خطة لتعزيز القدرة المؤسسية لوكالات إنفاذ القانون ودعم آليات الرقابة، ومنها لجنة نزاهة الشرطة التي نص الدستور على إنشائها. |
49. L'enquête sur les plaintes visant des policiers sera confiée à la Commission chargée de veiller à l'intégrité de la police établie en août 2006, qui n'est pas encore opérationnelle. | UN | 49- إن التحقيق في الشكاوى المرفوعة ضد الشرطة سيسند إلى لجنة نزاهة الشرطة التي ما زالت غير عاملة في آب/أغسطس 2006. |
D'autres organes, notamment le Bureau des normes éthiques du MPS, la Commission pour l'intégrité de la police, qui est un organe indépendant, et l'Inspection générale du Ministère de l'intérieur, ont également été créés dans le cadre du mécanisme de lutte contre la torture. | UN | وقد أنشئ داخل آلية الوقاية من التعذيب أجهزة أخرى مثل مديرية أخلاقيات المهنة التابعة لدائرة الشرطة الملديفية ولجنة نزاهة الشرطة المستقلة والمفتش العام التابع لوزارة الداخلية. |
D'autres organes, notamment le Bureau des normes éthiques du MPS, la Commission pour l'intégrité de la police, qui est un organe indépendant, et l'Inspection générale du Ministère de l'intérieur, ont également été créés dans le cadre du mécanisme de lutte contre la torture. | UN | وقد أنشئ داخل آلية الوقاية من التعذيب أجهزة أخرى مثل مديرية أخلاقيات المهنة التابعة لدائرة الشرطة الملديفية ولجنة نزاهة الشرطة المستقلة والمفتش العام التابع لوزارة الداخلية. |
:: Établissement à Sarajevo et Banja Luka d'équipes d'inspection qui seront les principaux instruments de la Mission pour veiller à responsabiliser l'échelon local et traiter de questions telles que l'intégrité de la police, la corruption et l'ingérence politique; | UN | :: إنشاء أفرقة تفتيش مقرها في سارييفو وبانيا لوكا ستكون الأدوات الرئيسية للبعثة لضمان المساءلة المحلية ومعالجة مسائل من قبيل نزاهة الشرطة والفساد والتدخل السياسي. |
34. La délégation a rencontré les représentants de la Commission des droits de l'homme des Maldives, du Comité de surveillance des prisons, du Bureau chargé d'examiner les plaintes émanant du public, du Bureau du Procureur général et de la Commission chargée de veiller à l'intégrité de la police. | UN | 34- اجتمع الوفد بممثلي لجنة حقوق الإنسان في ملديف ولجنة رقابة السجون ومكتب الشكاوى العامة والمدعي العام ولجنة نزاهة الشرطة. |
50. Le SPT est profondément préoccupé par le conflit d'intérêts potentiel dont est porteur le projet de mandat de la Commission chargée de veiller à l'intégrité de la police. | UN | 50- ويساور اللجنة الفرعية لمنع التعذيب قلق جدي إزاء إمكانية التنازع في المصالح الذي ينطوي عليه مشروع ولاية لجنة نزاهة الشرطة. |
275. Le SPT souhaite avoir des renseignements détaillés sur les dispositions législatives et opérationnelles qui assurent l'indépendance de la Commission chargée de veiller à l'intégrité de la police et des informations sur ses moyens d'enquête ainsi que sur les ressources humaines et financières mises à sa disposition. | UN | 275- وتطلب اللجنة الفرعية تفاصيل بالأحكام التشريعية والتنفيذية لضمان استقلالية لجنة نزاهة الشرطة ومعلومات بشأن قدرتها في مجال التحقيق فضلاً عما يتاح لها من موظفين وموارد مالية. |
Le système disciplinaire de la police du Victoria a été critiqué dans un rapport de 2007 du Bureau de l'intégrité de la police intitulé < < A Fair and effective Victoria Police disciplinary system > > . | UN | وأصدر مكتب نزاهة الشرطة تقريراً في عام 2007 عنوانه " نظام تأديبي منصف وفعال لشرطة فيكتوريا " انتقد فيه النظام التأديبي لشرطة فكتوريا. |
Depuis novembre 2004, le Bureau de l'intégrité de la police est l'organe indépendant qui détecte, instruit et prévient les cas de corruption et de faute grave au sein de la police. | UN | ومنذ تشرين الثاني/نوفمبر 2004، يعمل مكتب نزاهة الشرطة كهيئة مستقلة تعنى بتحديد ما يرتكبه أفراد الشرطة من فساد وسوء سلوك جسيم وتحقق فيه وتمنعه. |
5.4 Les autres voies mentionnées par l'État partie, telles que la procédure devant la Commission de l'intégrité de la police et la possibilité d'une action civile et de poursuites privées, ne constituent pas des recours utiles. | UN | 5-4 والسبل الأخرى التي ذكرتها الدولة الطرف، مثل الإجراءات لدى لجنة نزاهة الشرطة وإمكانية إقامة دعوى مدنية والمقاضاة الفردية، لا تشكل سبل انتصاف فعالة. |
L'article 5 de la loi de 1996 sur la Commission de l'intégrité de la police définit les < < fautes graves commises par des policiers > > et donne une liste non exhaustive d'exemples qui comprend la commission d'une infraction pénale par un policier. | UN | وتعرف المادة 5 من قانون لجنة نزاهة الشرطة لسنة 1996 " سوء سلوك الشرطة " وتضع قائمة غير حصرية بأمثلة تتضمن ارتكاب ضابط الشرطة لجريمة جنائية. |
7.1 Le 13 août 2013, l'auteure a réaffirmé ses griefs et a informé le Comité qu'en juin 2013, la Commission de l'intégrité de la police avait publié son rapport sur l'Opération Calyx. | UN | 7-1 وفي 13 آب/أغسطس 2013، كررت صاحبة البلاغ ادعاءاتها وأبلغت اللجنة بأنه في حزيران/يونيه 2013، نشرت لجنة نزاهة الشرطة تقريرها عن عملية كاليكس. |
De nouveaux programmes de l'ONUDC destinés à promouvoir la responsabilité et l'intégrité de la police ont démarré en Égypte et au Kenya. | UN | واستُهلت برامج جديدة لإصلاح الشرطة تابعة للمكتب في كينيا ومصر من أجل تعزيز مساءلة الشرطة ونزاهتها. |