"l'intégrité physique et morale" - Traduction Français en Arabe

    • السلامة البدنية والمعنوية
        
    • السلامة الجسدية والمعنوية
        
    • السلامة البدنية والأخلاقية
        
    • السلامة الجسدية والنفسية
        
    • بالسلامة الجسدية والمعنوية
        
    • والسلامة البدنية والمعنوية
        
    • السلامة الجسدية والعقلية
        
    • سلامتهن البدنية والمعنوية
        
    • والسلامة البدنية والأخلاقية
        
    • والسلامة البدنية والنفسية
        
    • وسلامتهم المادية والعقلية والبدنية
        
    L'humanité dans son ensemble est blessée et humiliée quand les droits élémentaires d'un individu à la vie et à l'intégrité physique et morale sont bafoués. UN وتشعر البشرية بأكملها باﻷذى واﻹذلال عندما تداس أبسط حقوق اﻹنسان في العيش وفي السلامة البدنية والمعنوية.
    Le Gouvernement du Sénégal met en garde contre toute tentative de porter atteinte à l'intégrité physique et morale du Président Yasser Arafat ou de l'expulser de la Palestine. UN وتحذر حكومة السنغال من أي محاول للنيل من السلامة البدنية والمعنوية للرئيس ياسر عرفات أو طرده من فلسطين.
    Ainsi, la Constitution de 1978 dispose en son article 15 que < < chacun a droit à la vie et à l'intégrité physique et morale > > . UN وتنص المادة 15 من دستور 1978 على أن لكل فرد الحق في الحياة وفي السلامة الجسدية والمعنوية.
    Il s'agit donc d'atteintes à l'intégrité physique et morale des femmes. UN فالأمر إذن يتمثل في العدوان على السلامة الجسدية والمعنوية للمرأة.
    Près de onze ans après l'adoption de la Déclaration, la Rapporteuse spéciale juge nécessaire d'examiner et d'évaluer les programmes de protection mis en place pour assurer l'intégrité physique et morale des défenseurs contre les agressions et les menaces. UN فبعد أحد عشر عاماً تقريباً من اعتماد الإعلان المتعلق بالمدافعين عن حقوق الإنسان، ترى المقررة الخاصة أن هناك حاجة إلى استعراض وتقييم برامج الحماية التي توضع لضمان السلامة الجسدية والنفسية للمدافعين عن حقوق الإنسان من الهجمات والتهديدات.
    Protection de l'intégrité physique et morale de la femme UN جيم - حماية السلامة البدنية والمعنوية للمرأة
    Le droit à la vie et à l'intégrité physique et morale est également protégé par un large éventail de textes législatifs et réglementaires. UN 10 - وقالت إن الحق في الحياة وفي السلامة البدنية والمعنوية تحميه أيضا مجموعة من القوانين واللوائح.
    350. Le Comité a estimé que des mesures efficaces devaient être immédiatement prises pour protéger l'intégrité physique et morale des femmes réfugiées et déplacées et de toutes les autres femmes victimes du conflit armé. UN ٣٥٠ - وأبدت اللجنة رأيا مفاده أنه يلزم اتخاذ تدابير فعالة وفورية لحماية السلامة البدنية والمعنوية للاجئات والمشردات ولجميع ضحايا الصراع المسلح من النساء.
    350. Le Comité a estimé que des mesures efficaces devaient être immédiatement prises pour protéger l'intégrité physique et morale des femmes réfugiées et déplacées et de toutes les autres femmes victimes du conflit armé. UN ٣٥٠ - وأبدت اللجنة رأيا مفاده أنه يلزم اتخاذ تدابير فعالة وفورية لحماية السلامة البدنية والمعنوية للاجئات والمشردات ولجميع ضحايا الصراع المسلح من النساء.
    Considérant que la protection des droits de l'homme, en tant que garantie de l'intégrité physique et morale de chaque personne et de ses libertés fondamentales, a trouvé son expression tant dans l'ordre constitutionnel des Etats que dans l'ordre juridique international, et spécialement dans les chartes et actes des organisations internationales; UN وإذ يرى، أن حماية حقوق اﻹنسان، من حيث ضمان السلامة البدنية والمعنوية والحريات اﻷساسية لكل فرد، قد تم التعبير عنها في كل من النظام الدستوري للدول والنظام القانوني الدولي، ولا سيما في مواثيق وصكوك المنظمات الدولية؛
    Ces dispositifs garantissent la protection de l'intégrité physique et morale de la personne humaine ainsi que les libertés fondamentales telles que définies par les instruments internationaux pertinents. UN وتضمن هذه الأحكام حماية السلامة الجسدية والمعنوية للإنسان والحريات الأساسية كما هي محددة في الصكوك الدولية ذات الصلة.
    Le droit à la vie et le droit au respect de l'intégrité physique et morale de la personne humaine font partie du < < noyau dur > > des droits de l'homme. UN ويُعتبر الحق في الحياة واحترام الحق في السلامة الجسدية والمعنوية للإنسان جزأين من " لب " حقوق الإنسان.
    En outre, et quel que soit le lieu carcéral, les conditions du requérant étaient conformes à la réglementation relative à l'organisation des prisons régissant les conditions de détention en vue d'assurer l'intégrité physique et morale du détenu. UN وعلاوة على ذلك، وبغض النظر عن مكان الحبس، فإن ظروف صاحب الشكوى كانت مطابقة للأنظمة المتعلقة بتنظيم السجون التي تحكم ظروف الاحتجاز لضمان السلامة الجسدية والمعنوية للسجين.
    En outre, et quel que soit le lieu carcéral, les conditions du requérant étaient conformes à la réglementation relative à l'organisation des prisons régissant les conditions de détention en vue d'assurer l'intégrité physique et morale du détenu. UN وإضافة إلى ذلك، وأياً كان مكان السجن، فإن ظروف صاحب الشكوى كانت تتسق مع الإجراءات المتعلقة بتنظيم السجون التي تحكم ظروف الاعتقال بغية كفالة السلامة الجسدية والمعنوية للسجين.
    Il recommande à l'État partie de prendre des mesures rigoureuses pour engager des actions en justice contre quiconque se livre ou collabore à ces meurtres et autres formes de violence et de lancer des campagnes d'information de grande envergure pour sensibiliser l'opinion aux effets destructeurs de cette violence sur l'intégrité physique et morale des familles et en particulier des femmes et des enfants. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ تدابير صارمة لمقاضاة الأشخاص الذين ينفذون أعمال القتل هذه وغيرها من أشكال العنف أو يشاركون فيها، وأن تضطلع بحملات واسعة وشاملة لتوعية الجمهور بالأثر المدمر لهذا الشكل من العنف على السلامة الجسدية والنفسية للأسر، لا سيما النساء والأطفال.
    La Commission nationale de déontologie de la sécurité a constaté que ces méthodes ont pu, dans certains cas, porter atteinte à l'intégrité physique et morale des personnes reconduites et aboutir au décès de deux d'entre elles, à la suite de gestes de contrainte excessivement prolongés. UN ولاحظت اللجنة الوطنية لقواعد السلوك الأمني أن هذه الأساليب قد مست في بعض الحالات بالسلامة الجسدية والمعنوية للأشخاص المبعدين وأدت إلى وفاة اثنين منهم نتيجة لتعرضهما للضغط لفترات طويلة.
    A cet égard, elle énonce dans sa Constitution la sacralité de la dignité humaine, le droit au développement de la personnalité de l'être humain, le droit à la vie et à l'intégrité physique et morale de toute personne vivant sur le territoire guinéen quelles que soient ses opinions politiques, religieuses ou origines sociales, ethniques ou raciales dans ses articles 5 à 10. UN وفي هذا الصدد، تعلن في المواد من 5 إلى 10 من دستورها قدسية كرامة الإنسان، والحق في نماء شخصية الإنسان، والحق في الحياة والسلامة البدنية والمعنوية لجميع الأشخاص الذين يعيشون في الأراضي الغينية بغض النظر عن آرائهم السياسية أو الدينية أو أصولهم الاجتماعية أو الإثنية أو العرقية.
    Les articles 7, 9 et 10 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques consacrent le droit à l'intégrité physique et morale, ainsi que le droit à la liberté et à la sécurité de la personne. UN وتنص المواد 7 و9 و10 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية على الحق في السلامة الجسدية والعقلية وعلى حق الفرد في الحرية والأمان على شخصه.
    Le Comité félicite particulièrement le Gouvernement burkinabé des dispositions et politiques prises en concertation avec toute la société civile pour éliminer la pratique de la mutilation génitale qui porte atteinte au droit à la sécurité personnelle et à l'intégrité physique et morale de la petite fille et constitue un danger pour sa vie et sa santé. UN 261 - وتهنئ اللجنة حكومة بوركينا فاصو بشكل خاص على ما اتخذته من تدابير وسياسات للتنسيق مع جميع أركان المجتمع المدني من أجل القضاء على ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث والتي تسيء إلى حق الفتيات في السلامة الشخصية وإلى سلامتهن البدنية والمعنوية وتهدد حياتهن وصحتهن.
    La Constitution garantit l'inviolabilité du droit à la vie, à l'intégrité physique et morale et à la liberté. UN وينص الدستور على ضمان الحق في الحياة والسلامة البدنية والأخلاقية والحق في الحرية باعتبارها حقوقاً لا يجوز المساس بها.
    Que la promotion et la garantie du droit à la vie, à la liberté, à la dignité et à l'intégrité physique et morale de la personne sont les valeurs suprêmes de l'État et de la société, UN حيث إن تعزيز وضمان حق بني البشر في الحياة والحرية والكرامة والسلامة البدنية والنفسية يمثّلان قيمتين ساميتين ترنو إليهما الدولة والمجتمع على السواء،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus