"l'intérieur du système" - Traduction Français en Arabe

    • داخل منظومة
        
    • إطار منظومة
        
    • ضمن منظومة
        
    • داخل النظام التعليمي
        
    Toutefois, les progrès dans ce sens ont été lents, tant à l'intérieur du système des Nations Unies qu'au niveau intergouvernemental. UN إلا أن التقدم كان بطيئا في هذه الاتجاهات، داخل منظومة الأمم المتحدة وعلى الصعيد الحكومي الدولي على حد سواء.
    La part que prennent ces pays à la coordination de l'aide extérieure et l'intérêt qu'ils y portent contribuent pour beaucoup à l'efficacité de la coordination à l'intérieur du système des Nations Unies. UN ودور البلد المضيف واهتمامه بتنسيق المساعدة الخارجية عنصر أساسي في تحديد فعالية التنسيق داخل منظومة اﻷمم المتحدة.
    Le problème est exacerbé par la marginalisation croissante des droits économiques, sociaux et culturels à l'intérieur du système des Nations Unies. UN ويزيد من حدة المشكلة زيادة تهميش الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية داخل منظومة اﻷمم المتحدة.
    A l'intérieur du système des Nations Unies, une coordination sera assurée avec l'OIT, l'ONUDI et la Banque mondiale. UN وفي إطار منظومة اﻷمم المتحدة سيستمر التعاون مع منظمة العمل الدولية ومنظمة اﻷمم المتحدة للتنمية الصناعية والبنك الدولي.
    À l'intérieur du système des Nations Unies lui-même, la concurrence habituelle entre les organismes fait place de plus en plus souvent à une coopération plus constructive aux niveaux national et régional. UN وداخل إطار منظومة الأمم المتحدة ذاتها، يجدر التسليم بإحراز تقدم كبير في تحويل التنافس التقليدي بين الوكالات إلى تعاون بنّاء بدرجة أكبر على الصعيدين الوطني والإقليمي.
    La réforme du Conseil de sécurité doit être privilégiée pour qu'un changement réel ait lieu à l'intérieur du système des Nations Unies. UN ويجب إعطاء الأولوية لإصلاح مجلس الأمن إذا أريد تحقيق التغيير الفعال في إطار منظومة الأمم المتحدة.
    Les travaux comprendraient une analyse des activités, tant à l'intérieur du système des Nations Unies qu'à l'extérieur, sur ces questions. Ils aboutiraient à la formulation de recommandations dans le domaine de la science et de la technique à l'intention des gouvernements nationaux et des organismes des Nations Unies compétents; UN وتشمل هذه اﻷعمال تحليل لﻷنشطة المتعلقة بهذه المسائل، ضمن منظومة اﻷمم المتحدة وخارجها على حد سواء؛ وتؤدي إلى توصيات في مجال العلم والتكنولوجيا للحكومات الوطنية وهيئات اﻷمم المتحدة ذات الصلة؛
    Le Groupe devra avoir un effet positif sur la coopération interinstitutions existant à l'intérieur du système des Nations Unies. UN ومن المتوقع أن يسهم الفريق في تعزيز التعاون المشترك القائم بين الوكالات داخل منظومة الأمم المتحدة.
    La Commission a pris connaissance d'un aperçu général des projets de formation et des capacités existant en la matière à l'intérieur du système des Nations Unies. UN عرض على اللجنة استعراض لمشاريع التدريب وللقدرات الحالية داخل منظومة الأمم المتحدة.
    La collaboration à l'intérieur du système des Nations Unies ne va nullement de soi. UN كما أن التعاون داخل منظومة اﻷمم المتحدة لا يتحقق بسهولة.
    Elle joue un rôle précurseur à l'intérieur du système des Nations Unies par nombre de ses caractéristiques. UN ويتسم المنتدى الدائم بعدد من السمات الرائدة داخل منظومة الأمم المتحدة.
    Nous nous félicitons des mesures qui ont déjà été adoptées pour améliorer la collaboration à l'intérieur du système des Nations Unies afin d'appuyer le NEPAD et ses objectifs. UN ونرحب بالخطوات التي تم بالفعل اتخاذها من أجل تحقيق تعاون أفضل داخل منظومة الأمم المتحدة لدعم المبادرة وأهدافها.
    Par ailleurs, le développement devrait être intégré à l'intérieur du système des Nations Unies. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي تعميم المنظور الإنمائي داخل منظومة الأمم المتحدة.
    Le nouveau poste permettra au Département de renforcer ses partenariats et ses mécanismes de coordination tant à l'intérieur du système des Nations Unies qu'à l'extérieur. UN وستساعد هذه الوظيفة على تعزيز شراكة الإدارة وآلياتها التنسيقية، داخل منظومة الأمم المتحدة، ومع المنظمات الخارجية.
    Ce qui est véritablement nécessaire c'est qu'une plus grande partie de cette activité soit intégrée et coordonnée à l'intérieur du système des Nations Unies, que des activités qui se poursuivent actuellement dans l'isolement et sans aucun but commun précis soient étroitement liées entre elles. UN إن ما هو لازم حقا أن يتكامل الكثير من هذه اﻷنشطة وأن تنسق في إطار منظومة اﻷمم المتحدة، كما أن اﻷنشطة التي تجري اﻵن في عزلة ودون أي شعور واضح بالهدف المشترك ينبغي ربطها معا.
    Nous constatons que les États-Unis ne seraient pas en mesure de payer leur part du financement de cette conférence si ses lois actuelles restent en vigueur et, par conséquent, la politique des États-Unis consiste à ne pas appuyer la convocation d'une autre conférence mondiale à l'intérieur du système des Nations Unies. UN ونشير إلى أن الولايات المتحدة لن تستطيع تسديد قسطها من تمويل الأمم المتحدة لمؤتمر من هذا القبيل إذا ما تم تجديد التشريع الحالي القائم في الولايات المتحدة، ويتعين على الولايات المتحدة نتيجة لذلك ألا تدعم عقد مؤتمر عالمي جديد في إطار منظومة الأمم المتحدة.
    III. LA COORDINATION INTERORGANISATIONS À l'intérieur du système DES NATIONS UNIES, S'AGISSANT DE UN ثالثاً- التنسيق فيما بين الوكالات ضمن إطار منظومة الأمم المتحدة من أجل لتنفيذ قرارات
    III. LA COORDINATION INTERORGANISATIONS À l'intérieur du système UN ثالثاً- التنسيق فيما بين الوكالات ضمن إطار منظومة الأمم
    La collaboration du PNUD à l'intérieur du système des Nations Unis s'était manifestée dans la rapidité avec laquelle une assistance humanitaire avait été fournie dans des situations de crise, comme en Afghanistan et en Inde. UN وذُكر أن تعاون البرنامج الإنمائي في إطار منظومة الأمم المتحدة كان واضحا في الاستجابة السريعة بتقديم المساعدات الإنسانية في حالات الأزمات، مثل حالتي أفغانستان والهند.
    Tout en reconnaissant l'importance du rôle de centre d'échange, ma délégation s'intéresse également à la recommandation figurant à la rubrique coordination des activités concernant l'administration publique et le développement à l'intérieur du système des Nations Unies. UN وبينما يسلﱢم وفد بلدي بأهمية دور مركز تجميع ونشر المعلومات فإنه يهتم أيضا بالتوصية المقدمة في إطار تنسيق أنشطة اﻹدارة العامـــة والتنمية ضمن منظومة اﻷمم المتحدة.
    Le Gouvernement collabore avec elles en matière de recherche et dans l'élaboration de ses propres programmes de sensibilisation à l'intérieur du système éducatif. UN وتتعاون الحكومة معهن في مجال الأبحاث وفي وضع برامج التوعية داخل النظام التعليمي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus