Elles ont également visités les centres opérationnels des wilayas et du Ministère de l'intérieur et des collectivités locales. | UN | كما زارت هذه الفرق مراكز العمليات في الولايات وفي وزارة الداخلية والجماعات المحلية. |
Le processus a été retardé du fait du manque de capacités du Ministère de l'intérieur et des collectivités territoriales et en raison de différends politiques. | UN | تم تأجيل العملية بسبب عدم توافر القدرة داخل وزارة الداخلية والجماعات الإقليمية وبسبب وجود اختلافات سياسية. |
Par ailleurs, des mouvements de personnel intervenus au Ministère de l'intérieur et des collectivités territoriales ont mis à mal les progrès enregistrés à la faveur des programmes de renforcement des capacités. | UN | كما أن التغييرات الداخلية في ملاك موظفي وزارة الداخلية والمجتمعات الإقليمية عرّضت للخطر بعض التقدم المحرز في برامج بناء القدرات. |
Ce programme pilote du Ministère de l'intérieur et des collectivités territoriales reçoit une aide de partenaires extérieurs pour améliorer les services de base dans certaines municipalités. | UN | ويتلقى هذا البرنامج التجريبي الذي تنفذه وزارة الداخلية والمجتمعات الإقليمية الدعم من شركاء خارجيين في مجال بناء قدرة بلديات مختارة على تقديم الخدمات الأساسية. |
Appui technique et logistique hebdomadaire au Ministère de l'intérieur et des collectivités territoriales pour le déménagement dans des locaux temporaires ou de nouveaux locaux | UN | تقديم الدعم التقني واللوجستي أسبوعيا لوزارة الداخلية والجمعيات الإقليمية والدفاع الوطني للانتقال إلى أماكن جديدة أو مؤقتة |
Le Ministère de l'intérieur et des collectivités territoriales a poursuivi l'examen de projets de loi. | UN | واصلت وزارة الداخلية والاتحادات الإقليمية استعراض مشاريع القوانين القائمة |
Le Ministère de l'intérieur et des collectivités locales (DILG), en tant qu'organisme chef de file chargé de veiller au respect par les Philippines de la Convention contre la torture, a mis en place un groupe de travail interinstitutions sur l'application et le suivi de la Convention. | UN | ومن هذا المنطلق، قامت وزارة الداخلية والحكم المحلي، بوصفها الجهاز الرائد فيما يخص امتثال الفلبين لاتفاقية مناهضة التعذيب، بتفعيل فريق عامل مشترك بين الأجهزة معني بتنفيذ ورصد الاتفاقية. |
La Commission parlementaire de l'intérieur et des collectivités territoriales formule des recommandations concrètes pour la décentralisation. | UN | قيام اللجنة البرلمانية للشؤون الداخلية والجماعات الإقليمية بوصع توصيات محددة بشأن عملية تطبيق اللامركزية |
En outre il note que la famille a adressé un rapport circonstancié sur la disparition de Djillali Larbi au Président de la République, au Ministre de la justice et garde des sceaux, au Ministre de l'intérieur et des collectivités locales et au Commandant de la Gendarmerie nationale. | UN | وهي تلاحظ علاوة على ذلك أن العائلة وجهت تقريراً مفصلاً بشأن اختفاء جيلالي العربي إلى كل من رئيس الجمهورية، ووزير العدل حافظ الأختام، ووزير الداخلية والجماعات المحلية، وقائد الدرك الوطني. |
En outre il note que la famille a adressé un rapport circonstancié sur la disparition de Djillali Larbi au Président de la République, au Ministre de la justice et garde des sceaux, au Ministre de l'intérieur et des collectivités locales et au Commandant de la Gendarmerie nationale. | UN | وهي تلاحظ علاوة على ذلك أن العائلة وجهت تقريراً مفصلاً بشأن اختفاء جيلالي العربي إلى كل من رئيس الجمهورية، ووزير العدل حافظ الأختام، ووزير الداخلية والجماعات المحلية، وقائد الدرك الوطني. |
M. de l'intérieur et des collectivités Locales | UN | وزارة الداخلية والجماعات المحلية |
De même, au niveau de l'administration centrale du Ministère de l'intérieur et des collectivités Locales, l'élément féminin représente actuellement 36 % de l'effectif global dont 31 % dans les fonctions et postes supérieurs. | UN | وعلى صعيد الإدارة المركزية لوزارة الداخلية والجماعات المحلية، كذلك، تمثل النساء حاليا 36 في المائة من مجموع الموظفين، وتشغل 31 في المائة منهن وظائف ومناصب عليا. |
Le Ministère de l'intérieur et des collectivités locales, en collaboration avec le Ministère de la sécurité nationale, organise des descentes nocturnes dans ces établissements afin de réprimer cette pratique et de la punir. | UN | وتنظّم وزارة الداخلية والمجتمعات المحلية بالتعاون مع وزارة الأمن القومي مداهمات ليلية لهذه المرافق للقضاء على مثل هذه الممارسات والمعاقبة عليها. |
Le Ministre de l'intérieur et des collectivités locales a indiqué que plusieurs agents de l'État — policiers et militaires — avaient été sanctionnés pour abus d'autorité, mais il n'a pas communiqué au Rapporteur spécial comme celui—ci le lui demandait le texte des décisions correspondantes. | UN | وقد أشار وزير الداخلية والمجتمعات المحلية بهذا الصدد إلى أن مختلف وكلاء الدولة - الشرطة وأفراد القوات المسلحة - قد تمت معاقبتهم لإساءة استعمال السلطة، لكنه لم يتخذ أي إجراء بصدد طلب المقرر الخاص تزويده بنسخ عن القرارات المتخذة بهذا الصدد. |
Prestation d'un appui technique quotidien au Ministère de l'intérieur et des collectivités territoriales par l'intermédiaire de conseillers détachés, pour promouvoir la réforme de la fonction publique des administrations locales, mettre en œuvre la décentralisation budgétaire et la réforme des finances publiques, améliorer le fonctionnement des administrations municipales et accroître leurs compétences | UN | تقديم الدعم التقني اليومي إلى وزارة الداخلية والمجتمعات الإقليمية من خلال إرسال مستشارين من أجل تعزيز إصلاح الخدمة المدنية التي تضطلع بها الحكومة المحلية، وتنفيذ اللامركزية المالية وإصلاح المالية العامة، وجعل الإدارات البلدية أكثر كفاءة، وزيادة الكفاءات في الإدارات البلدية |
:: Appui technique et logistique hebdomadaire au Ministère de l'intérieur et des collectivités territoriales pour le déménagement dans des locaux temporaires ou nouveaux | UN | :: تقديم الدعم التقني واللوجستي أسبوعيا لوزارة الداخلية والجمعيات الإقليمية والدفاع الوطني للانتقال إلى أماكن جديدة أو مؤقتة |
:: Prestation d'un appui technique quotidien au Ministère de l'intérieur et des collectivités territoriales par le personnel de la MINUSTAH détaché auprès du Ministère, en vue de promouvoir la réforme des administrations publiques locales, de mettre en œuvre la décentralisation budgétaire et la réforme des finances publiques et améliorer l'efficacité des administrations municipales et accroître leurs compétences | UN | :: تقديم الدعم التقني يوميا لوزارة الداخلية والجمعيات الإقليمية والدفاع الوطني، من خلال أفراد البعثة المنتدبين للعمل بالوزارة، لتعزيز إصلاح الخدمة المدنية للحكم المحلي، وتنفيذ اللامركزية المالية وإصلاح المالية العامة، وتعزيز كفاءة الإدارات البلدية وزيادة قدراتها |
:: Réunions de coordination mensuelles avec le Ministère de l'intérieur et des collectivités territoriales et l'Organisation internationale pour les migrations sur les progrès accomplis en matière de renforcement des capacités des services d'immigration et avec l'Union européenne et la United States Agency for International Development sur l'avancement des programmes d'assistance | UN | :: عقد اجتماعات تنسيق شهرية مع وزارة الداخلية والجمعيات الإقليمية والدفاع الوطني والمنظمة الدولية للهجرة بشأن التقدم المحرز في بناء القدرات في مجال خدمات الهجرة ومع الاتحاد الأوروبي ووكالة الولايات المتحدة للتنمية الدولية بشأن التقدم المحرز في برامج المساعدات |
Dans le cadre de réunions hebdomadaires avec les députés et le Ministère de l'intérieur et des collectivités territoriales sur la législation relative à la décentralisation et au renforcement de l'administration locale, ainsi qu'aux finances publiques locales et au contrôle des frontières | UN | عن طريق عقد اجتماعات أسبوعية مع أعضاء البرلمان ووزارة الداخلية والاتحادات الإقليمية بشأن الإطار القانوني لتطبيق اللامركزية وتعزيز الإدارة المحلية، وكذلك المالية العامة المحلية ومسائل إدارة الحدود |
:: Prestation d'un appui technique quotidien au Ministère de l'intérieur et des collectivités territoriales par l'intermédiaire de conseillers qui leur sont rattachés pour promouvoir la réforme de la fonction publique des administrations locales, mettre en œuvre la décentralisation budgétaire et la réforme des finances publiques, améliorer le fonctionnement des administrations municipales et accroître leurs compétences | UN | :: تقديم الدعم التقني اليومي إلى وزارة الداخلية والاتحادات الإقليمية من خلال إرسال مستشارين من أجل تعزيز إصلاح الخدمة المدنية التي تضطلع بها الحكومة المحلية، وتنفيذ اللامركزية المالية وإصلاح المالية العامة، وجعل الإدارات البلدية أكثر كفاءة، وزيادة الكفاءات في الإدارات البلدية |
Partenaires : OIM, Bureau des Nations Unies pour les services d'appui aux projets (UNOPS), ONU-Habitat, PAM, Organisation internationale du Travail (OIT), Commission présidentielle pour la réinstallation, Ministère de la planification, Ministère des travaux publics, transports et communications, Ministère de l'intérieur et des collectivités territoriales | UN | الشركاء: المنظمة الدولية للهجرة، مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع، موئل الأمم المتحدة، برنامج الأغذية العالمي، منظمة العمل الدولية، لجنة إعادة الإسكان التابعة للرئيس، وزارة التخطيط، وزارة الأشغال العامة والنقل والاتصالات، وزارة الداخلية والاتحادات الأقاليمية |
Adoption, par le Ministère de l'intérieur et des collectivités locales, du Programme des collectivités locales relatif aux droits de l'homme, qui comporte un volet concernant la formation des membres de la Lupon Tagapamayapa (système judiciaire des barangays); | UN | اعتماد وزارة الداخلية والحكم المحلي برنامج الحكم المحلي الخاص بحقوق الإنسان، الذي ينطوي على تدريب أعضاء المجالس المحلية على النظام القضائي الخاص بهذه المجالس؛ |
L'une des initiatives a été la préparation d'un programme de formation à l'intention des délégués et des vice-délégués des départements, programme de formation qui a été élaboré conjointement par la Mission et le Ministère de l'intérieur et des collectivités territoriales. | UN | وكانت إحدى المبادرات تتمثل في إعداد برنامج تدريبي لمندوبي الإدارات ونوابهم، تم تصميمه بالاشتراك مع وزارة الداخلية والتجمعات الإقليمية. |