Il est indispensable d'organiser une formation à la gestion à l'intention des cadres intermédiaires et supérieurs à la FORPRONU. | UN | هناك حاجة الى توفير المهارات في التدريب اﻹداري للمديرين على مستوى اﻹدارة العليا والوسطى في قوة اﻷمم المتحدة للحماية. |
Une formation obligatoire au suivi du comportement professionnel est en cours de mise au point à l'intention des cadres et supérieurs hiérarchiques pour être mise en application en 2011. | UN | ويجري وضع تدريب إلزامي على إدارة الأداء للمديرين والمشرفين لتنفيذه في عام 2011. |
Le Secrétariat devrait mettre au point de meilleures mesures d'incitation à l'intention des cadres et des autres membres du personnel afin de promouvoir les services volontaires. | UN | وينبغي أن تضع الأمانة العامة حوافز أفضل للمديرين والموظفين بهدف الترويج للخدمات التطوعية. |
ii) Conseils juridiques et interprétations faisant autorité concernant le Statut et le Règlement du personnel et des politiques relatives au personnel à l'intention des cadres et des fonctionnaires; | UN | ' 2` تزويد المديرين والموظفين بالمشورة القانونية والتفسيرات الموثوق بها فيما يتعلق بالنظامين الأساسي والإداري للموظفين والسياسات الأخرى المتصلة بشؤون الموظفين؛ |
Divers cours de formation des Nations Unies à l'intention des cadres supérieurs. | UN | دورات تدريبية عديدة في الأمم المتحدة مخصصة لكبار الموظفين الإداريين. |
:: Des sessions de formation organisées à l'intention des cadres de santé et des professionnels travaillant dans le domaine de la maternité, de l'enfance et de la santé mentale; | UN | دورات للكوادر الصحية والعاملين مع الأمومة والطفولة والصحة النفسية؛ |
Premier cours pour les unités de police de stabilité, à l'intention des cadres moyens | UN | الدورة الدراسية الأولى لمديري وحدات شرطة تحقيق الاستقرار ذوي الرتب المتوسطة |
ii) Conseils juridiques et interprétations faisant autorité concernant le Statut et le Règlement du personnel de l'ONU et les politiques relatives au personnel à l'intention des cadres et des fonctionnaires. | UN | ' 2` إسداء المشورة القانونية وتقديم التفسيرات الرسمية للنظامين الأساسي والإداري لموظفي الأمم المتحدة وغير ذلك من سياسات شؤون الموظفين للمديرين والموظفين؛ |
Il faut inclure à ce titre un apport technique à l'élaboration de deux ensembles de matériel de formation sur la protection contre l'exploitation et les violences sexuelles à l'intention des cadres supérieurs et à l'intention des coordonnateurs, respectivement. | UN | وشمل ذلك مساهمة تقنية في وضع مجموعتين من مواد التدريب على الحماية من الاستغلال والاعتداء الجنسيين، خصصت إحداهما للمديرين والأخرى للمنسقين. |
À cet égard, les compétences en matière d'encadrement ont été identifiées et un programme de perfectionnement visant à promouvoir l'excellence professionnelle a été mis en place à l'intention des cadres moyens et supérieurs. | UN | وفي هذا الصدد، يجري تحديد الكفاءات الادارية اللازمة، كما يجري تنفيذ برنامج للتطوير الاداري يركّز على التفوق المهني للمديرين على المستويين العالي والمتوسط. |
Des cours de formation sur le terrain ont été mis au point à l'intention des cadres et du personnel dans les domaines opérationnels, en particulier pour l'établissement des spécifications techniques aux fins des achats, par exemple les demandes de proposition. | UN | وتم تطوير الدورات التدريبية التي تُجرى في الموقع للمديرين والعاملين في المجالات التنفيذية لا سيما تطوير المواصفات التقنية للمشتريات مثل طلب العطاءات. |
ii) Conseils juridiques et interprétations faisant autorité concernant le Statut et le Règlement du personnel et d'autres décisions relatives au personnel à l'intention des cadres et des fonctionnaires; | UN | ' 2` توفير المشورة القانونية والتفسيرات ذات الحجية للمديرين والموظفين بشأن النظامين الأساسي والإداري للموظفين وغير ذلك من السياسات المتعلقة بالموظفين؛ |
ii) Conseils juridiques et interprétations faisant autorité concernant le Statut et le Règlement du personnel et d'autres politiques relatives au personnel à l'intention des cadres et des fonctionnaires; | UN | `2 ' تقديم المشورة القانونية والتفسيرات الرسمية للنظامين الأساسي والإداري للموظفين والسياسات الأخرى المتعلقة بالموظفين للمديرين التنفيذيين والموظفين؛ |
9.4.3 Renforcement du Manuel d'inspection à l'intention des équipes chargées de l'inspection et élaboration et diffusion du Manuel d'investigation à l'intention des cadres. | UN | 9-4-3 تدعيم دليل التفتيش المعدّ لأفرقة التفتيش واستحداث دليل تحقيق للمديرين ونشره. |
ii) Conseils juridiques et interprétations faisant autorité concernant le Statut et le Règlement du personnel et les politiques relatives au personnel à l'intention des cadres et des fonctionnaires; | UN | ' 2` توفير المشورة القانونية والتفسيرات المرجعية فيما يتعلق بالنظامين الأساسي والإداري للموظفين وسياسات شؤون الموظفين للمديرين والموظفين؛ |
ii) Conseils juridiques et interprétations faisant autorité concernant le Statut et le Règlement du personnel et d'autres politiques relatives au personnel à l'intention des cadres et des fonctionnaires; | UN | ' 2` تزويد المديرين والموظفين بالمشورة القانونية والتفسيرات الموثوق بها فيما يتعلق بالنظامين الأساسي والإداري للموظفين والسياسات الأخرى المعنية بشؤون الموظفين؛ |
ii) Conseils juridiques et interprétations faisant autorité concernant le Statut et le Règlement du personnel et d'autres politiques relatives au personnel à l'intention des cadres et des fonctionnaires; | UN | ' 2` تزويد المديرين والموظفين بالمشورة القانونية والتفسيرات الموثوق بها فيما يتعلق بالنظامين الأساسي والإداري للموظفين والسياسات الأخرى المتصلة بشؤون الموظفين؛ |
ii) Conseils juridiques et interprétations faisant autorité concernant le Statut et le Règlement du personnel et d'autres politiques relatives au personnel à l'intention des cadres et des fonctionnaires; | UN | ب - تزويد المديرين والموظفين بالمشورة القانونية والتفسيرات الموثوق بها فيما يتعلق بالنظامين الأساسي والإداري للموظفين والسياسات الأخرى المعنية بشؤون الموظفين؛ |
En coopération avec l'Académie internationale pour la paix et grâce à un financement du Gouvernement japonais, le Secrétariat organisera prochainement à Yaoundé le premier programme de formation sur les opérations de paix à l'intention des cadres militaires et civils des pays d'Afrique centrale. | UN | وستنظم اﻷمانة العامة قريبا، بالتعاون مع أكاديمية السلم الدولية وبتمويل من حكومة اليابان، أول برنامج تدريبي في ياوندي، في مجال عمليات السلام لكبار الموظفين العسكريين والمدنيين لدول وسط أفريقيا. |
Une série d'ateliers de formation seront également organisés avant le mois de mai à l'intention des cadres supérieurs. | UN | وستنظم أيضا قبل أيار/مايو مجموعة من حلقات العمل التدريبية المخصصة لكبار الموظفين الإداريين. |
L'UNICEF a dispensé aux cadres moyens du TMVP/faction Karuna une formation pour les sensibiliser aux normes internationales concernant le recrutement d'enfants, et programmé un second cycle de formation à l'intention des cadres supérieurs. | UN | وأجرت اليونيسيف بعض التدريب الأولي للكوادر المتوسطة في فصيل كارونا في ترينكومالي، لإذكاء الوعي لديهم بالمعايير الدولية فيما يتصل بتجنيد الأطفال وتقرر إجراء جولة ثانية من التدريب للكوادر العليا. |
Premier cours pour les unités de police de stabilité, à l'intention des cadres moyens | UN | الدورة الدراسية الأولى لمديري وحدات شرطة تحقيق الاستقرار ذوي الرتب المتوسطة |
Dans cette même optique, des séminaires et des cours spécialisés ont été organisés en coopération avec l'Organisation internationale pour les migrations et l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe à l'intention des cadres et du personnel du Groupe de la lutte contre la traite d'êtres humains. | UN | ونُظمت بالتعاون مع المنظمة الدولية للهجرة ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا حلقات دراسية ودروس متخصصة للموظفين الإداريين وأفراد وحدة مكافحة الاتجار بالبشر. |