"l'intention des groupes vulnérables" - Traduction Français en Arabe

    • للفئات الضعيفة
        
    • موجَّهة للفئات المعرضة
        
    • للفئات المعرضة للخطر
        
    • للمجموعات المستضعفة
        
    • للشرائح الضعيفة
        
    Renforcement des capacités de création de systèmes de protection sociale à l'intention des groupes vulnérables UN بناء القدرات من أجل تطوير نظم الحماية الاجتماعية للفئات الضعيفة
    Dans l'intervalle, l'équipe de pays des Nations Unies a continué d'apporter un appui aux secteurs de la production alimentaire et de l'horticulture à l'intention des groupes vulnérables. UN وفي غضون ذلك، واصل فريق الأمم المتحدة القطري دعم قطاعات الإنتاج الغذائي والبساتين للفئات الضعيفة.
    Le programme de formation dans les secteurs du bâtiment et de la construction à l'intention des groupes vulnérables dans le canton 1 (Una-Sana), dont le financement était assuré par le PNUD, s'est poursuivi à l'aide des fonds fournis par le Gouvernement luxembourgeois. UN وقد استمــر بتمويــل من حكومة لكسمبرغ التدريب في قطاع البناء والتشييد المقدم للفئات الضعيفة في الكانتون ١، والذي موله برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    Les données recueillies devraient comprendre les processus consultatifs et la formation à l'intention des groupes vulnérables, tels que les femmes, les enfants, les personnes âgées et les travailleurs migrants, et prendre en considération les conditions sociales et économiques, lorsque possible UN ينبغي أن تشمل البيانات التي يتم جمعها عمليات تشاورية وتدريبية موجَّهة للفئات المعرضة كالنساء والأطفال وكبار السن والعمال المهاجرين وأن تأخذ في الاعتبار الظروف الاجتماعية والاقتصادية كلما أمكن
    La Conférence s'est penchée en particulier sur les prévisions concernant la progression de l'épidémie dans la région, sur la mise au point de nouveaux vaccins et médicaments, sur les recherches relatives à la transmission de la maladie et sur les mesures de prévention efficaces à l'intention des groupes vulnérables. UN وركز المؤتمر بشكل خاص على توقعات انتشار الوباء في المنطقة، وتطوير اللقاحات والأدوية الجديدة وإجراء البحوث في كيفية انتقال المرض ومناقشة التدابير الوقائية الفعالة للفئات المعرضة للخطر.
    Le Kazakhstan dispose aussi d'un système de microcrédit à l'intention des groupes vulnérables et des entrepreneurs débutants. UN ولكازاخستان أيضا مشروع للتأمين الصغير للمجموعات المستضعفة وللقائمين للمرة الأولى بتنظيم المشاريع.
    i) Mettre au point des projets intégrés de nutrition à l'intention des groupes vulnérables de la population des PMA; UN (ط) وضع مشروعات تغذية متكاملة للشرائح الضعيفة من سكان أقل البلدان نمواً؛
    834. La Division de l'enseignement organise diverses études et cours à l'intention des groupes vulnérables. UN الفئات الضعيفة والمحرومة 834- ينظم قسم التربية دورات دراسية متنوعة للفئات الضعيفة.
    En tant que Secrétaire d'État, a conçu et supervisé les programmes pédagogiques du Ministère à l'intention des groupes vulnérables, dont les enfants roms, les enfants de la minorité musulmane, les enfants d'immigrés et les enfants grecs expatriés. UN تولت بوصفها أمينة خاصة، صياغة برامج تعليمية لصالح الوزارة والإشراف عليها، وهذه البرامج معدة للفئات الضعيفة مثل أطفال الروما وأطفال الأقلية المسلمة وأطفال المهاجرين وللأطفال اليونانيين في الخارج.
    Ces nombreux obstacles compromettent l'accès à une gamme intégrée de services de santé sexuelle et procréative et de lutte contre le VIH, en particulier à l'intention des groupes vulnérables. UN 91 - وهناك الكثير من العوائق التي تعرقل الحصول على مجموعة متكاملة من خدمات الصحة الجنسية والإنجابية والخدمات المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية، وخصوصا بالنسبة للفئات الضعيفة.
    19. Souligne qu'il est primordial de continuer à prévoir des systèmes de protection sociale à l'intention des groupes vulnérables les plus durement touchés par l'application des programmes de réforme économique dans les pays endettés, en particulier les groupes à faible revenu; UN ١٩ - تشدد على الحاجة الملحة إلى مواصلة توفير شبكات السلامة الاجتماعية للفئات الضعيفة التي تتأثر سلبيا أكثر من غيرها بتنفيذ برامج اﻹصلاحات الاقتصادية في البلدان المدينة، وبخاصة الفئات المنخفضة الدخل؛
    19. Souligne qu'il est primordial de continuer à prévoir des systèmes de protection sociale à l'intention des groupes vulnérables les plus durement touchés par l'application des programmes de réforme économique dans les pays endettés, en particulier les groupes à faible revenu; UN ٩١ - تشدد على الحاجة الملحة إلى مواصلة توفير شبكات السلامة الاجتماعية للفئات الضعيفة التي تتأثر سلبيا أكثر من غيرها بتنفيذ برامج اﻹصلاحات الاقتصادية في البلدان المدينة، وبخاصة الفئات المنخفضة الدخل؛
    57. Le Soudan a noté que des réformes avaient été engagées pour aider le secteur privé, conduire le développement industriel et mettre en place un régime de protection sociale à l'intention des groupes vulnérables. UN 57- ولاحظت السودان الأخذ بتدابير للإصلاح من أجل مساعدة القطاع الخاص، وقيادة التنمية الصناعية، وتوفير شبكات الأمن الاجتماعي للفئات الضعيفة.
    d) Prévoir et allouer des ressources financières, en particulier à l'intention des groupes vulnérables. UN (د) تعزيز توفير الموارد المالية وتقديمها، ولا سيما للفئات الضعيفة().
    Enfin, je voudrais dire que nos gouvernements, les institutions des Nations Unies, la société civile, le secteur privé et les communautés concernées doivent examiner les changements structurels et, dans le même temps, la nécessité de mettre en place des stratégies en matière de traitement, d'intégration sociale et de prévention, notamment à l'intention des groupes vulnérables. UN وفي الختام، أود أن أقول إنه يجب علينا، نحن الحكومات، ووكالات الأمم المتحدة، والمجتمع المدني، والقطاع الخاص، والمجتمعات المحلية المتضررة، أن نتصدى للتغيرات الهيكلية، وفي الوقت ذاته، أن نلبي احتياجات العلاج، والاندماج الاجتماعي، والاستراتيجيات الوقائية، بما في ذلك للفئات الضعيفة.
    En complément, des activités de sensibilisation et de mobilisation sociale seront menées à l'intention des groupes vulnérables vivant dans les secteurs où la criminalité est élevée afin de promouvoir une culture de paix et de sensibiliser la population au problème de la violence sexuelle et sexiste, au moyen notamment de la presse et des médias audiovisuels. UN وسوف تستكمل هذه المبادرات بأنشطة للتوعية والتعبئة الاجتماعية للفئات الضعيفة في المناطق المتضررة من الجريمة من أجل تعزيز ثقافة السلام والتوعية بالعنف الجنسي والجنساني، بوسائل من بينها استخدام المواد الإعلامية المطبوعة والمذاعة.
    Les données recueillies devraient comprendre les processus consultatifs et la formation à l'intention des groupes vulnérables, tels que les femmes, les enfants, les personnes âgées et les travailleurs migrants, et prendre en considération les conditions sociales et économiques, lorsque possible UN ينبغي أن تشمل البيانات التي يتم جمعها عمليات تشاورية وتدريبية موجَّهة للفئات المعرضة كالنساء والأطفال وكبار السن والعمال المهاجرين وأن تأخذ في الاعتبار الظروف الاجتماعية والاقتصادية كلما أمكن
    104. Une série d'activités ayant pour objet de prévenir et de combattre la traite ont été organisées et des campagnes d'information lancées à l'intention des groupes vulnérables (jeunes, femmes et filles, familles ayant des problèmes sociaux, familles ayant un niveau d'instruction peu élevé, enfants roms, etc.). UN 104- ونُظمت سلسلة من الأنشطة المتعلقة بمنع ومكافحة الاتجار غير المشروع ونُظمت حملات توعية للفئات المعرضة للخطر (الشباب، والنساء، والفتيات، والأسر التي تواجه مشكلات اجتماعية، والأسر ذات المستوى التعليمي المتدني، وأطفال الروما، الخ).
    Au nombre des programmes dynamiques en faveur de l'emploi, les plus couramment utilisés figurent les plans d'emploi subventionnés à l'intention des groupes vulnérables et l'appui aux petites entreprises. UN ومن بين برامج العمالة النشطة، كانت مخططات العمالة المعانة للمجموعات المستضعفة ومساندات الأعمال التجارية الصغيرة من أكثر البرامج ممارسة.
    j) Mettre au point des projets intégrés de nutrition à l'intention des groupes vulnérables de la population des PMA; UN (ي) وضع مشروعات تغذية متكاملة للشرائح الضعيفة من سكان أقل البلدان نمواً؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus