"l'interaction entre l'onu" - Traduction Français en Arabe

    • التفاعل بين الأمم المتحدة
        
    • للتفاعل بين اﻷمم المتحدة
        
    La réussite de cette noble entreprise qui est d'assurer le dialogue entre les cultures dépend dans une large mesure de l'interaction entre l'ONU et les organisations régionales concernées. UN إن نجاح المسعى النبيل للحوار بين الحضارات يعتمد إلى حد كبير على التفاعل بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية.
    Le domaine de la gestion des situations humanitaires d'urgence en Afrique se présente également comme un axe important de l'interaction entre l'ONU et l'OUA. UN وتمثل إدارة القضايا الإنسانية في حالات الطوارئ في أفريقيا مجالا هاما آخر من مجالات التفاعل بين الأمم المتحدة ومنظمة الوحدة الأفريقية.
    À mesure que l'interaction entre l'ONU et les parlements se transformait, les citoyens comprenaient mieux les travaux menés par l'ONU et les appréciaient davantage. UN ومع تطور التفاعل بين الأمم المتحدة والبرلمانات، سيكتسب الناس فهماً أفضل للعمل الذي تقوم به الأمم المتحدة وسيزيد تقديرهم له.
    La Commission convenait qu'une part importante de l'interaction entre l'ONU et les parlements avait lieu au niveau national, où il existait encore une grande marge d'amélioration pour adopter une approche plus structurée et plus intégrée. UN واتفقت اللجنة على أن جزءا هاما من التفاعل بين الأمم المتحدة والبرلمانات كان يجري على الصعيد الوطني، إذ لا يزال هناك مجال كبير لوضع نهج أكثر تنظيماً وتكاملاً.
    l'interaction entre l'ONU et l'OCI peut porter sur une variété de questions allant du rétablissement de la paix au développement culturel, en passant par la protection de l'environnement et la lutte contre le terrorisme et le trafic illicite des drogues. UN ويمــكن للتفاعل بين اﻷمم المتحدة ومنظمة المؤتمر اﻹسلامي أن يطرق مسائل شتى، تتراوح بين صنع السلام والتنمية الاقتصادية، وبين حماية البيئة ومكافحة اﻹرهاب والاتجار غير المشروع بالمخدرات.
    Ainsi, les États Membres auront à nouveau la possibilité de débattre de cette relation triangulaire dans la perspective d'un nouveau renforcement de l'interaction entre l'ONU et le monde des parlements. UN وسيتيح ذلك للدول الأعضاء فرصة جديدة لمناقشة هذه العلاقة الثلاثية الأطراف، بهدف مواصلة تعزيز التفاعل بين الأمم المتحدة وعالم البرلمانات.
    L'UIP est heureuse que l'Assemblée générale propose d'inscrire à l'ordre du jour de sa soixante-sixième session un point distinct sur l'interaction entre l'ONU, les parlements nationaux et l'UIP. UN ويسعد الاتحاد البرلماني الدولي أن الجمعية العامة تقترح بندا قائما بذاته في جدول الأعمال للنظر فيه خلال دورتها السادسة والستين بشأن التفاعل بين الأمم المتحدة والبرلمانات الوطنية والاتحاد.
    C'est pourquoi, il y a deux ans, la délégation pakistanaise a vigoureusement appuyé la proposition du Secrétaire général contenue dans le rapport A/57/387, de renforcer l'interaction entre l'ONU et la société civile. UN وذاك كان السياق الذي أعرب فيه وفد باكستان، قبل سنتين عن تأييده الكامل لاقتراح الأمين العام المتضمن في تقريره الوارد في الوثيقة A/57/387 بشأن تعزيز التفاعل بين الأمم المتحدة والمجتمع المدني.
    Le GHN formulera des recommandations tendant à intensifier l'interaction entre l'ONU et la société civile, le secteur privé et les parlementaires. UN أما الفريق الرفيع المستوى فسوف يعكف على صياغة توصيات ترمي إلى تعزيز التفاعل بين الأمم المتحدة والمجتمع المدني والقطاع الخاص والبرلمانيين.
    La délégation a dit que le Comité favorisait l'interaction entre l'ONU et la société civile. UN 50 - وقالت مندوبة الهند إن اللجنة يسرت التفاعل بين الأمم المتحدة والمجتمع المدني.
    On a fait observer que la référence au renforcement de l'interaction entre l'ONU et les institutions de Bretton Woods aurait dû être plus détaillée et qu'un lien plus étroit devrait être établi entre le débat de haut niveau du Conseil économique et social et les travaux de l'Assemblée générale. UN 95 - ولوحظ أنه ينبغي التوسع في الإشارة الواردة إلى ازدياد التفاعل بين الأمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز وأنه ينبغي وجود صلة أوثق بين الجزء الرفيع المستوى لدورة المجلس الاقتصادي والاجتماعي وأعمال الجمعية العامة.
    On a fait observer que la référence au renforcement de l'interaction entre l'ONU et les institutions de Bretton Woods aurait dû être plus détaillée et qu'un lien plus étroit devrait être établi entre le débat de haut niveau du Conseil économique et social et les travaux de l'Assemblée générale. UN 95 - ولوحظ أنه ينبغي التوسع في الإشارة الواردة إلى ازدياد التفاعل بين الأمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز وأنه ينبغي وجود صلة أوثق بين الجزء الرفيع المستوى لدورة المجلس الاقتصادي والاجتماعي وأعمال الجمعية العامة.
    On a fait observer que la référence au renforcement de l'interaction entre l'ONU et les institutions de Bretton Woods aurait dû être plus détaillée et qu'un lien plus étroit devrait être établi entre le débat de haut niveau du Conseil économique et social et les travaux de l'Assemblée générale. UN 4 - ولوحظ أنه كان ينبغي التوسع في الإشارة الواردة إلى ازدياد التفاعل بين الأمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز وأنه ينبغي وجود صلة أوثق بين الجزء الرفيع المستوى لدورة المجلس الاقتصادي والاجتماعي وأعمال الجمعية العامة.
    Enfin, M. Díaz-Caneja a rappelé aux délégués que des consultations auraient bientôt lieu avec les États Membres en vue du prochain débat de l'Assemblée générale sur les moyens à mettre en œuvre pour renforcer l'interaction entre l'ONU, les parlements nationaux et l'UIP. UN وذكر السيد دياز - كانيخا المندوبين بأن المشاورات مع الدول الأعضاء ستبدأ تقريبا لتمهيد الطريق للمناقشة المقبلة في الجمعية العامة بشأن كيفية زيادة تعزيز التفاعل بين الأمم المتحدة والبرلمانات الوطنية والاتحاد البرلمان الدولي.
    L'un des domaines prioritaires de l'interaction entre l'ONU et l'OSCE devrait être le renforcement du potentiel européen en matière de rétablissement de la paix, surtout le renforcement de sa base normative, y compris la préparation d'une sorte de charte des activités de rétablissement de la paix de l'OSCE. UN ويتمثل أحد المجالات ذات اﻷولوية للتفاعل بين اﻷمم المتحدة ومنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا في تعزيز القدرات اﻷوروبية على صنع السلام، وبصفة خاصة تعزيز المبادئ التي تقوم عليها عملية صنع السلام بما في ذلك إعداد نوع من الميثاق ﻷنشطة بعثات صنع السلام التابعة لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus