5. l'interdiction énoncée à l'article 7 concerne non seulement des actes qui provoquent chez la victime une douleur physique, mais aussi des actes qui infligent une souffrance mentale. | UN | 5- ولا يقتصر الحظر الوارد في المادة 7 على الأفعال التي تسبب ألما بدنيا فحسب، بل إنه يشمل أيضا الأفعال التي تسبب للضحية معاناة عقلية. |
5. l'interdiction énoncée à l'article 7 concerne non seulement des actes qui provoquent chez la victime une douleur physique, mais aussi des actes qui infligent une souffrance mentale. | UN | 5- ولا يقتصر الحظر الوارد في المادة 7 على الأفعال التي تسبب ألما بدنيا فحسب، بل إنه يشمل أيضاً الأفعال التي تسبب للضحية معاناة عقلية. |
5. l'interdiction énoncée à l'article 7 concerne non seulement des actes qui provoquent chez la victime une douleur physique, mais aussi des actes qui infligent une souffrance mentale. | UN | 5- ولا يقتصر الحظر الوارد في المادة 7 على الأفعال التي تسبب ألما بدنيا فحسب، بل إنه يشمل أيضاً الأفعال التي تسبب للضحية معاناة عقلية. |
2. Les machines et installations utilisées dans la fabrication d'articles frappés par l'interdiction énoncée à l'article 2 sont susceptibles d'être confisquées par le Tribunal. | UN | ٢ - يجوز أن تعلن المحكمة مصادرة اﻵلات والمرافق المستخدمة في إنتاج البنود الخاضعة للحظر المنصوص عليه في المادة ٢. |
3. Le Tribunal peut prononcer la confiscation des moyens utilisés pour le transport d'articles frappés par l'interdiction énoncée à l'article 2. | UN | ٣ - يجوز للمحكمة أن تعلن مصادرة الوسائل المستخدمة في نقل الخاضعة للحظر المنصوص عليه في المادة ٢. |
Elles sont saisies aux frais du propriétaire de sorte que ces articles ne puissent plus être utilisés en contravention de l'interdiction énoncée à l'article 2. | UN | ويتم تأمين هذه اﻵلات والمرافق على نفقة المالك بحيث لا يعد باﻹمكان استخدامها على نحو ينتهك الحظر المنصوص عليه في المادة ٢. |
l'interdiction énoncée à la section 1 du présent décret ne s'applique pas aux importations de diamants bruts soumis au régime de certificat d'origine du Gouvernement sierra-léonais. | UN | المادة 2: لا ينطبق الحظر المنصوص عليه في المادة 1 من هذا الأمر على استيراد الماس الخام الذي تتحكم فيه حكومة سيراليون عن طريق نظام شهادة المنشأ. |
JérusalemEst et le secteur C sont des territoires occupés, et sont donc concernés par l'interdiction énoncée à l'article 53. | UN | والقدس الشرقية و " المنطقة جيم " كلتاهما أرض محتلة ينطبق عليها الحظر الوارد في المادة 53. |
5. l'interdiction énoncée à l'article 7 concerne non seulement des actes qui provoquent chez la victime une douleur physique, mais aussi des actes qui infligent une souffrance mentale. | UN | ٥- وينصب الحظر الوارد في المادة ٧ ليس فقط على اﻷفعال التي تسبب ألما بدنيا وإنما أيضا على اﻷفعال التي تسبب للضحية معاناة عقلية. |
5. l'interdiction énoncée à l'article 7 concerne non seulement des actes qui provoquent chez la victime une douleur physique, mais aussi des actes qui infligent une souffrance mentale. | UN | ٥- وينصب الحظر الوارد في المادة ٧ ليس فقط على اﻷفعال التي تسبب ألما بدنيا وإنما أيضا على اﻷفعال التي تسبب للضحية معاناة عقلية. |
12. Le Comité note avec préoccupation qu'en dépit de l'interdiction énoncée à l'article 48 de la Constitution, la législation nationale ne contient pas de définition de la discrimination selon les dispositions de l'article premier de la Convention. | UN | 12- يساور اللجنة القلق لأن تشريع الدولة الطرف، بالرغم من الحظر الوارد في المادة 48 من الدستور، لا يتضمن تعريفاً للتمييز وفقاً للمادة 1 من الاتفاقية. |
5. l'interdiction énoncée à l'article 7 concerne non seulement des actes qui provoquent chez la victime une douleur physique, mais aussi des actes qui infligent une souffrance mentale. | UN | 5- وينصب الحظر الوارد في المادة 7 ليس فقط على الأفعال التي تسبب ألما بدنيا وإنما أيضا على الأفعال التي تسبب للضحية معاناة عقلية. |
Le Comité rappelle que l'interdiction énoncée à l'article 7 concerne non seulement des actes qui provoquent chez la victime une douleur physique, mais aussi des actes qui infligent une souffrance mentale. | UN | وتذكّر اللجنة بأن الحظر الوارد في المادة 7 لا يتوقف على الأعمال التي تتسبب بآلام جسدية فحسب، بل كذلك الأعمال التي تتسبب بمعاناة نفسية(). |
L'article 11 2) précise que l'interdiction énoncée à l'article 11 1) s'applique aux accords, pratiques, mesures et décisions qui consistent à: | UN | 16- وتوضح المادة 11(2) من القانون أن الحظر الوارد في المادة 11(1) ينطبق على الاتفاقات أو الممارسات أو المشاريع أو القرارات التي: |
2. Le tribunal peut prononcer la confiscation des machines et installations utilisées dans la fabrication d'articles visés par l'interdiction énoncée à l'article 2. | UN | ٢- يجوز أن تعلق المحكمة اسقاط حق ملكية اﻵلات والمرافق المستخدمة في إنتاج السلع الخاضعة للحظر المنصوص عليه في المادة ٢. |
1. Les mines réservées exclusivement à l'entraînement, dans le cadre de l'Armée fédérale, du Service de déminage ou du Service de neutralisation d'explosifs ne sont pas soumises à l'interdiction énoncée à l'article 2. | UN | ١ - لا تخضع للحظر المنصوص عليه في المادة ٢ اﻷلغام المخصصة بصورة حصرية ﻷغراض التدريب داخل الجيش الاتحادي أو دائرة تطهير اﻷلغام، أو دائرة التخلص من المتفجرات. |
2. L'importation, la possession et le stockage de mines antipersonnel aux fins de neutralisation ou de destruction par d'autres moyens ne sont pas soumises à l'interdiction énoncée à l'article 2. | UN | ٢ - لا يخضع للحظر المنصوص عليه في المادة ٢ استيراد اﻷلغام المضادة لﻷفراد أو حيازتها أو تخزينها لغرض التفكيك الفوري أو وسائل التدمير اﻷخرى. |
1. Les mines réservées exclusivement aux besoins de l'entraînement dans le cadre de l'Armée fédérale ou du Service de déminage ou du Service de neutralisation des explosifs ne sont pas soumises à l'interdiction énoncée à l'article 2. | UN | ١- لا تخضع للحظر المنصوص عليه في المادة ٢ اﻷلغام المخصصة بصورة حصرية ﻷغراض التدريب داخل الجيش الاتحادي أو دائرة تطهير اﻷلغام، أو دائرة التخلص من المتفجرات. |
Le Comité a aussi considéré que l'interdiction énoncée à l'article 7 concerne non seulement des actes qui provoquent chez la victime une douleur physique, mais aussi des actes qui infligent une souffrance mentale. | UN | وقالت فيه أيضاً إنها لا ترى أن يقتصر الحظر المنصوص عليه في المادة 7 على الأفعال التي تسبب ألماً بدنياً فحسب، بل أن يشمل أيضاً الأفعال التي تسبب للضحية معاناة نفسية(). |
Le Comité a aussi considéré que l'interdiction énoncée à l'article 7 concerne non seulement des actes qui provoquent chez la victime une douleur physique, mais aussi des actes qui infligent une souffrance mentale. | UN | وقالت فيه أيضاً إنها لا ترى أن يقتصر الحظر المنصوص عليه في المادة 7 على الأفعال التي تسبب ألماً بدنياً فحسب، بل أن يشمل أيضاً الأفعال التي تسبب للضحية معاناة نفسية(). |
De plus, dans l'affaire Dadar c. Canada, le Comité a rappelé que l'interdiction énoncée à l'article 3 était absolue et qu'aucune exception n'était permise pour des raisons de sécurité nationale. | UN | 564 - وعلاوة على ذلك، أشارت اللجنة، في قضية دادار ضد كندا (Dadar v. Canada)، إلى أن الحظر المنصوص عليه في المادة 3 مطلق وإلى أن الشواغل المتعلقة بالأمن الوطني لا تشكل استثناء. |