"l'interdiction énoncée à" - Traduction Français en Arabe

    • الحظر الوارد في
        
    • للحظر المنصوص عليه في
        
    • الحظر المنصوص عليه في
        
    5. l'interdiction énoncée à l'article 7 concerne non seulement des actes qui provoquent chez la victime une douleur physique, mais aussi des actes qui infligent une souffrance mentale. UN 5- ولا يقتصر الحظر الوارد في المادة 7 على الأفعال التي تسبب ألما بدنيا فحسب، بل إنه يشمل أيضا الأفعال التي تسبب للضحية معاناة عقلية.
    5. l'interdiction énoncée à l'article 7 concerne non seulement des actes qui provoquent chez la victime une douleur physique, mais aussi des actes qui infligent une souffrance mentale. UN 5- ولا يقتصر الحظر الوارد في المادة 7 على الأفعال التي تسبب ألما بدنيا فحسب، بل إنه يشمل أيضاً الأفعال التي تسبب للضحية معاناة عقلية.
    5. l'interdiction énoncée à l'article 7 concerne non seulement des actes qui provoquent chez la victime une douleur physique, mais aussi des actes qui infligent une souffrance mentale. UN 5- ولا يقتصر الحظر الوارد في المادة 7 على الأفعال التي تسبب ألما بدنيا فحسب، بل إنه يشمل أيضاً الأفعال التي تسبب للضحية معاناة عقلية.
    2. Les machines et installations utilisées dans la fabrication d'articles frappés par l'interdiction énoncée à l'article 2 sont susceptibles d'être confisquées par le Tribunal. UN ٢ - يجوز أن تعلن المحكمة مصادرة اﻵلات والمرافق المستخدمة في إنتاج البنود الخاضعة للحظر المنصوص عليه في المادة ٢.
    3. Le Tribunal peut prononcer la confiscation des moyens utilisés pour le transport d'articles frappés par l'interdiction énoncée à l'article 2. UN ٣ - يجوز للمحكمة أن تعلن مصادرة الوسائل المستخدمة في نقل الخاضعة للحظر المنصوص عليه في المادة ٢.
    Elles sont saisies aux frais du propriétaire de sorte que ces articles ne puissent plus être utilisés en contravention de l'interdiction énoncée à l'article 2. UN ويتم تأمين هذه اﻵلات والمرافق على نفقة المالك بحيث لا يعد باﻹمكان استخدامها على نحو ينتهك الحظر المنصوص عليه في المادة ٢.
    l'interdiction énoncée à la section 1 du présent décret ne s'applique pas aux importations de diamants bruts soumis au régime de certificat d'origine du Gouvernement sierra-léonais. UN المادة 2: لا ينطبق الحظر المنصوص عليه في المادة 1 من هذا الأمر على استيراد الماس الخام الذي تتحكم فيه حكومة سيراليون عن طريق نظام شهادة المنشأ.
    JérusalemEst et le secteur C sont des territoires occupés, et sont donc concernés par l'interdiction énoncée à l'article 53. UN والقدس الشرقية و " المنطقة جيم " كلتاهما أرض محتلة ينطبق عليها الحظر الوارد في المادة 53.
    5. l'interdiction énoncée à l'article 7 concerne non seulement des actes qui provoquent chez la victime une douleur physique, mais aussi des actes qui infligent une souffrance mentale. UN ٥- وينصب الحظر الوارد في المادة ٧ ليس فقط على اﻷفعال التي تسبب ألما بدنيا وإنما أيضا على اﻷفعال التي تسبب للضحية معاناة عقلية.
    5. l'interdiction énoncée à l'article 7 concerne non seulement des actes qui provoquent chez la victime une douleur physique, mais aussi des actes qui infligent une souffrance mentale. UN ٥- وينصب الحظر الوارد في المادة ٧ ليس فقط على اﻷفعال التي تسبب ألما بدنيا وإنما أيضا على اﻷفعال التي تسبب للضحية معاناة عقلية.
    12. Le Comité note avec préoccupation qu'en dépit de l'interdiction énoncée à l'article 48 de la Constitution, la législation nationale ne contient pas de définition de la discrimination selon les dispositions de l'article premier de la Convention. UN 12- يساور اللجنة القلق لأن تشريع الدولة الطرف، بالرغم من الحظر الوارد في المادة 48 من الدستور، لا يتضمن تعريفاً للتمييز وفقاً للمادة 1 من الاتفاقية.
    5. l'interdiction énoncée à l'article 7 concerne non seulement des actes qui provoquent chez la victime une douleur physique, mais aussi des actes qui infligent une souffrance mentale. UN 5- وينصب الحظر الوارد في المادة 7 ليس فقط على الأفعال التي تسبب ألما بدنيا وإنما أيضا على الأفعال التي تسبب للضحية معاناة عقلية.
    Le Comité rappelle que l'interdiction énoncée à l'article 7 concerne non seulement des actes qui provoquent chez la victime une douleur physique, mais aussi des actes qui infligent une souffrance mentale. UN وتذكّر اللجنة بأن الحظر الوارد في المادة 7 لا يتوقف على الأعمال التي تتسبب بآلام جسدية فحسب، بل كذلك الأعمال التي تتسبب بمعاناة نفسية().
    L'article 11 2) précise que l'interdiction énoncée à l'article 11 1) s'applique aux accords, pratiques, mesures et décisions qui consistent à: UN 16- وتوضح المادة 11(2) من القانون أن الحظر الوارد في المادة 11(1) ينطبق على الاتفاقات أو الممارسات أو المشاريع أو القرارات التي:
    2. Le tribunal peut prononcer la confiscation des machines et installations utilisées dans la fabrication d'articles visés par l'interdiction énoncée à l'article 2. UN ٢- يجوز أن تعلق المحكمة اسقاط حق ملكية اﻵلات والمرافق المستخدمة في إنتاج السلع الخاضعة للحظر المنصوص عليه في المادة ٢.
    1. Les mines réservées exclusivement à l'entraînement, dans le cadre de l'Armée fédérale, du Service de déminage ou du Service de neutralisation d'explosifs ne sont pas soumises à l'interdiction énoncée à l'article 2. UN ١ - لا تخضع للحظر المنصوص عليه في المادة ٢ اﻷلغام المخصصة بصورة حصرية ﻷغراض التدريب داخل الجيش الاتحادي أو دائرة تطهير اﻷلغام، أو دائرة التخلص من المتفجرات.
    2. L'importation, la possession et le stockage de mines antipersonnel aux fins de neutralisation ou de destruction par d'autres moyens ne sont pas soumises à l'interdiction énoncée à l'article 2. UN ٢ - لا يخضع للحظر المنصوص عليه في المادة ٢ استيراد اﻷلغام المضادة لﻷفراد أو حيازتها أو تخزينها لغرض التفكيك الفوري أو وسائل التدمير اﻷخرى.
    1. Les mines réservées exclusivement aux besoins de l'entraînement dans le cadre de l'Armée fédérale ou du Service de déminage ou du Service de neutralisation des explosifs ne sont pas soumises à l'interdiction énoncée à l'article 2. UN ١- لا تخضع للحظر المنصوص عليه في المادة ٢ اﻷلغام المخصصة بصورة حصرية ﻷغراض التدريب داخل الجيش الاتحادي أو دائرة تطهير اﻷلغام، أو دائرة التخلص من المتفجرات.
    Le Comité a aussi considéré que l'interdiction énoncée à l'article 7 concerne non seulement des actes qui provoquent chez la victime une douleur physique, mais aussi des actes qui infligent une souffrance mentale. UN وقالت فيه أيضاً إنها لا ترى أن يقتصر الحظر المنصوص عليه في المادة 7 على الأفعال التي تسبب ألماً بدنياً فحسب، بل أن يشمل أيضاً الأفعال التي تسبب للضحية معاناة نفسية().
    Le Comité a aussi considéré que l'interdiction énoncée à l'article 7 concerne non seulement des actes qui provoquent chez la victime une douleur physique, mais aussi des actes qui infligent une souffrance mentale. UN وقالت فيه أيضاً إنها لا ترى أن يقتصر الحظر المنصوص عليه في المادة 7 على الأفعال التي تسبب ألماً بدنياً فحسب، بل أن يشمل أيضاً الأفعال التي تسبب للضحية معاناة نفسية().
    De plus, dans l'affaire Dadar c. Canada, le Comité a rappelé que l'interdiction énoncée à l'article 3 était absolue et qu'aucune exception n'était permise pour des raisons de sécurité nationale. UN 564 - وعلاوة على ذلك، أشارت اللجنة، في قضية دادار ضد كندا (Dadar v. Canada)، إلى أن الحظر المنصوص عليه في المادة 3 مطلق وإلى أن الشواغل المتعلقة بالأمن الوطني لا تشكل استثناء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus