"l'interdiction de déverser" - Traduction Français en Arabe

    • حظر إلقاء
        
    • بحظر إلقاء
        
    C'est la raison pour laquelle, dans ses résolutions sur l'interdiction de déverser des déchets radioactifs, l'Assemblée générale précise les dangers potentiels de tout déversement de déchets nucléaires, qui pourrait avoir les mêmes effets que les armes radiologiques. UN ولهذا السبب، فإن الجمعية العامة تشير بصورة محددة في قراراتها بشأن حظر إلقاء النفايات المشعة، إلى اﻷخطار الكامنة وراء أي تخلص من النفايات النووية وهو اﻹلقاء الذي يمكن أن يؤدي ضمنا إلى نفس اﻵثار الناجمة عن اﻷسلحة اﻹشعاعية.
    Jusqu'à l'adoption par l'Assemblée générale de la première résolution relative à l'interdiction de déverser des déchets radioactifs, sur l'initiative du Groupe des États d'Afrique, à la quarante-cinquième session en 1988, l'Afrique était la destination préférée des transporteurs de déchets radioactifs en quête de territoires où déverser ces déchets. UN ولقد كانت أفريقيا إلى أن اتخذت الجمعية العامة أول قرار لها بشأن حظر إلقاء النفايات المشعة، بناء على مبادرة المجموعة الأفريقية في الدورة الثالثة والأربعين للجمعية العامة، مقصدا مفضلا لناقلي النفايات المشعة في بحثهم عن أراض لإلقاء هذه النفايات.
    Enfin, le Kenya tient, en outre, à exprimer son appui au projet de résolution A/C.1.58/L.12 sur l'interdiction de déverser des déchets radioactifs, que le représentant du Niger a présenté au nom du Groupe africain. UN أخيراً، يود وفدي علاوة على ذلك أن يعرب عن تأييده لمشروع القرار A/C.1/58/L.12 بشأن حظر إلقاء النفايات المشعة، الذي عرضه ممثل نيجيريا باسم المجموعة الأفريقية.
    La Conférence accorde une grande importance à la résolution 58/40 de l'Assemblée générale relative à l'interdiction de déverser des déchets radioactifs, et invite tous les États à prendre les mesures appropriées pour prévenir tout déversement de déchets nucléaires ou radioactifs qui porterait atteinte à la souveraineté des États. UN 4 - يولي المؤتمر أهمية كبيرة للقرار 58/60 الذي اتخذته الجمعية العامة بشأن حظر إلقاء النفايات المشعة، ويدعو الدول إلى اتخاذ التدابير المناسبة لمنع أي إلقاء لنفايات نووية أو مشعة من شأنها أن تنتهك سيادة الدول.
    Le troisième projet de résolution, A/C.1/62/L.25, concerne l'interdiction de déverser des déchets radioactifs. UN ويتعلق مشروع القرار الثالث، A/C.1/62/L.25، بحظر إلقاء النفايات المشعة.
    Le deuxième projet de résolution est publié sous la cote A/C.1/62/L.26 et porte sur le Traité sur une zone exempte d'armes nucléaires en Afrique, et le troisième projet de résolution, document A/C.1/62/L.25, traite de l'interdiction de déverser des déchets radioactifs. UN ومشروع القرار الثاني، A/C.1/62/L.26، يتعلق بإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في أفريقيا، ويتعلق مشروع القرار الثالث A/C.1/62/L.25، بحظر إلقاء النفايات المشعة.
    La Conférence accorde une grande importance à la résolution 58/40 de l'Assemblée générale relative à l'interdiction de déverser des déchets radioactifs, et invite tous les États à prendre les mesures appropriées pour prévenir tout déversement de déchets nucléaires ou radioactifs qui porterait atteinte à la souveraineté des États. UN 4 - يولي المؤتمر أهمية كبيرة للقرار 58/60 الذي اتخذته الجمعية العامة بشأن حظر إلقاء النفايات المشعة، ويدعو الدول إلى اتخاذ التدابير المناسبة لمنع أي إلقاء لنفايات نووية أو مشعة من شأنها أن تنتهك سيادة الدول.
    Le Mouvement attache une grande importance à la résolution 58/40 de l'Assemblée générale des Nations Unies sur l'interdiction de déverser des déchets radioactifs et engage les États à prendre les mesures voulues pour empêcher tout déversement de déchets nucléaires ou radioactifs qui porterait atteinte à la souveraineté nationale. UN 15 - تعلق حركة عدم الانحياز أهمية كبيرة على قرار الجمعية العامة للأمم المتحدة 58/40 بشأن حظر إلقاء النفايات المشعة، وتدعو الدول الأعضاء إلى اتخاذ التدابير المناسبة لمنع إلقاء أي نفايات نووية أو مشعة قد تشكل تعديا على سيادة الدول.
    Les États parties ont souligné l'importance de la résolution 58/40 de l'Assemblée générale relative à l'interdiction de déverser des déchets radioactifs, et ils ont demandé aux États de prendre des mesures appropriées pour empêcher le déversement de déchets nucléaires ou radioactifs en violation du droit international établi. UN 28 - وعلقت الدول الأطراف أهمية على قرار الجمعية العامة 58/40 بشأن حظر إلقاء النفايات المشعة ودعت الدول إلى اتخاذ تدابير مناسبة لمنع أي إلقاء للنفايات النووية أو المشعة على نحو يمثل خرقا للقانون الدولي القائم.
    90. Les chefs d'État ou de gouvernement ont souligné l'importance de la résolution 56/24 L de l'Assemblée générale des Nations Unies portant sur l'interdiction de déverser des déchets radioactifs et ont appelé les États à prendre des mesures appropriées pour prévenir tout déversement de déchets nucléaires ou radioactifs qui porterait atteinte à la souveraineté des États. UN 90- وأكد رؤساء الدول أو الحكومات أهمية قرار الجمعية العامة للأمم المتحدة 56/24 لام بشأن حظر إلقاء النفايـات المشعة وأهابـوا بالدول اتخاذ التدابير المناسبة لمنع إلقاء أي نفايات نوويـة أو مشعة على نحو يشكل تعدياً على سيادة الدول.
    Les États parties ont attaché une importance à la résolution 56/24 L de l'Assemblée générale, en date du 29 novembre 2001, relative à l'interdiction de déverser des déchets radioactifs, et ils ont demandé aux États de prendre des mesures appropriées pour empêcher le déversement de déchets nucléaires ou radioactifs en violation du droit international établi. UN 40 - علّقت الدول الأطراف أهمية على قرار الجمعية العامة 56/24 لام بشأن حظر إلقاء النفايات المشعة، ودعت الدول إلى اتخاذ التدابير الملائمة لمنع أي إلقاء للنفايات النووية أو المشعة ينتهك القانون الدولي القائم.
    13. Nous attachons de l'importance à la résolution 56/24 L de l'Assemblée générale des Nations Unies sur l'interdiction de déverser des déchets radioactifs et engageons les États à prendre des mesures appropriées pour prévenir tout déversement de déchets nucléaires ou radioactifs qui porterait atteinte à la souveraineté des États. UN 13- ونعلق أهمية على قرار الجمعية العامة للأمم المتحدة 56/24 ل بشأن حظر إلقاء النفايات المشعة، وندعو الدول إلى اتخاذ التدابير اللازمة لمنع إلقاء أية نفايات نووية أو مشعة قد تشكل تعدياً على سيادة الدول.
    M. Akram (Pakistan) (interprétation de l'anglais) : La Pakistan s'est associé au consensus sur le projet de résolution A/C.1/52/L.25/Rev.2, qui porte sur l'interdiction de déverser des déchets radioactifs. UN السيد أكرم )باكستان( )ترجمة شفوية عن اﻷنكليزية(: انضمت باكستان الى توافق اﻵراء حول مشروع القرار A/C.1/52/L.25/Rev.2 عن حظر إلقاء النفايات المشعة.
    M. Madden (États-Unis d'Amérique) (interprétation de l'anglais) : Les États-Unis ont appuyé le projet de résolution A/C.1/49/L.3 relatif à l'interdiction de déverser des déchets radioactifs, qui vient d'être adopté. UN السيد مادين )الولايات المتحدة اﻷمريكية( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: لقد أيدت الولايات المتحدة مشروع القرار A/C.1/49/L.3 بشأن حظر إلقاء النفايات المشعة الذي اعتمد توا.
    M. Starr (Australie) (interprétation de l'anglais) : L'Australie a également appuyé le projet de résolution A/C.1/49/L.3 relatif à l'interdiction de déverser des déchets radioactifs. UN السيد ستار )استراليا( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: لقد أيدت استراليا أيضا مشروع القرار A/C.1/49/L.3 بشأن حظر إلقاء النفايات المشعة.
    Nous souhaitons, par ce projet de résolution, contribuer à l'édifice déjà engagé par deux autres textes à l'ordre du jour de la Première Commission : le projet de résolution du Nigéria sur l'interdiction de déverser des déchets radioactifs (A/C.1/60/L.9) et le projet de résolution de l'Inde sur les mesures visant à empêcher les terroristes d'acquérir des armes de destruction massive (A/C.1/60/L.51). UN ونأمل أن نسهم، عن طريق مشروع القرار، في المساعي المستمرة التي تبذل من خلال مشروعي نصين آخرين معروضين على اللجنة الأولى وهما: مشروع القرار الذي قدمته نيجيريا بشأن حظر إلقاء النفايات المشعة (A/C.1/60/L.9)، ومشروع القرار الذي قدمته الهند بشأن تدابير لمنع الإرهابيين من حيازة أسلحة الدمار الشامل (A/C.1/60/L.51).
    Jusqu'à l'adoption par l'Assemblée générale, à l'initiative du Groupe africain, de la première résolution sur l'interdiction de déverser des déchets radioactifs, à sa quarante-troisième session, en 1988, l'Afrique a été une destination propice pour le transfert de déchets radioactifs pour ceux qui sont à la recherche de territoires où les déverser. UN وإلى أن اتخذت الجمعية العامة بمبادرة من المجموعة الأفريقية أول قرار بحظر إلقاء النفايات المشعة، في دورتها الثالثة والأربعين عام 1988، كانت أفريقيا مقصداً مفضلاً لنقل النفايات النووية التماساً لأراض تلقى فيها.
    Nous réitérons l'importance de la résolution 56/24 L, du 29 novembre 2001, de l'Assemblée générale, sur l'interdiction de déverser des déchets radioactifs. UN ونكرر الإعراب عن أهمية قرار الجمعية العامة 56/24 لام، المؤرخ 29 تشرين الثاني/ نوفمبر 2001، المعني بحظر إلقاء النفايات المشعة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus