"l'interdiction des matières fissiles" - Traduction Français en Arabe

    • حظر المواد الانشطارية
        
    • حظر إنتاج المواد الانشطارية
        
    • لحظر المواد الانشطارية
        
    • وقف إنتاج المواد الانشطارية
        
    • منع المواد الانشطارية
        
    Un autre domaine de travail de la Conférence du désarmement dans lequel il n'y a pas eu de progrès est la question de l'interdiction des matières fissiles nucléaires. UN وثمة مجال آخر من عمل مؤتمر نزع السلاح، مجال لم يحقق فيه أي تقدم، وهو مسألة حظر المواد الانشطارية النووية.
    La nature même du problème exige que l'on traite de la question du stockage lorsque l'on examine le problème de l'interdiction des matières fissiles nucléaires. UN وطبيعة المشكلة ذاتها تتطلب أن تعالج أيضا مسألة المخزونات عند تناول مشكلة حظر المواد الانشطارية النووية.
    Chacun sait que la délégation allemande attache la plus haute importance à l'ouverture immédiate de négociations sur un traité visant l'interdiction des matières fissiles de qualité militaire. UN فليس خافياً على أحد ما يعلقه وفدي من أهمية بالغة على البدء فورا في التفاوض على معاهدة حظر إنتاج المواد الانشطارية.
    C'est dans cette voie que la négociation d'une convention sur l'interdiction des matières fissiles trouve sa place. UN وستجد المفاوضات الخاصة بعقد اتفاقية لحظر المواد الانشطارية مكاناً لها على هذا الطريق.
    Il faut relancer les efforts pour progresser concrètement dans l'engagement de négociations concernant un traité sur l'interdiction des matières fissiles. UN ونحتاج إلى تجديد الجهود لاتخاذ خطوات جوهرية في النهاية من أجل بدء المفاوضات بشأن معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية.
    24. D'aucuns pensent que l'interdiction des matières fissiles sera la prochaine question qui fera l'objet de négociations par la Conférence. UN ٢٤ - ويفترض على نطاق واسع أن منع المواد الانشطارية سيكون المسألة التالية للتفاوض في مؤتمر نزع السلاح.
    Nous sommes également convenus d'ouvrir des négociations sur l'interdiction des matières fissiles liées à la fabrication d'armes. UN واتفقنا أيضا على بدء المفاوضات بشأن حظر المواد الانشطارية ذات الصلة باﻷسلحة.
    Ma délégation partage l'avis que la conclusion positive d'un traité d'interdiction complète des essais nucléaires et un accord sur l'interdiction des matières fissiles aurait un impact favorable sur la Conférence d'examen du Traité. UN ويشاطر وفدي الرأي بأن الابرام الناجح لمعاهدة للحظر الشامل للتجارب ولاتفاق بشأن حظر المواد الانشطارية سيؤثر تأثيرا مواتيا على مؤتمر استعراض المعاهدة.
    La Lituanie s'inquiète du manque de progrès dans l'interdiction des matières fissiles destinées aux armes nucléaires, les négociations sur ce point n'ayant pas encore été entamées à la Conférence du désarmement. UN ونحن نشعر بقلق إزاء عدم إحراز تقدم في حظر المواد الانشطارية ﻷغراض صنع أسلحة نووية، التي من المقرر أن تبدأ المفاوضات بشأنه في مؤتمر نزع السلاح.
    Il est urgent, en outre, que la Conférence du désarmement engage des négociations sur un traité visant l'interdiction des matières fissiles de qualité militaire. UN وفضلاً عن ذلك، فمن الملح أن يشرع مؤتمر نزع السلاح في مفاوضات حول معاهدة ترمي إلى حظر المواد الانشطارية المستخدمة لأغراض عسكرية.
    Le sujet de l'interdiction des matières fissiles est étroitement lié au blocage de la Conférence, même s'il n'en est en aucun cas la cause principale. UN ويرتبط موضوع حظر المواد الانشطارية ارتباطاً وثيقاً بحالة الجمود التي يعيشها المؤتمر، على الرغم من أنه لا يشكل السبب الرئيسي بحال من الأحوال.
    - l'interdiction des matières fissiles à usage militaire, qui s'étend à toute fabrication future et tient compte de la question des stocks détenus par les États dotés d'armes nucléaires, de façon que la non-prolifération ne se fasse pas au détriment du désarmement nucléaire; UN - حظر المواد الانشطارية للأغراض العسكرية، يشمل الإنتاج المستقبلي ويعالج مسألة المخزون المتراكم من هذه المواد لدى الدول التي تحتفظ بأسلحة نووية حتى لا يتم تغليب منظور منع الانتشار على حساب نزع السلاح؛
    Cependant, il faut être réaliste et reconnaître que les négociations sur un traité visant l'interdiction des matières fissiles ne commenceront pas tant que certaines délégations lieront l'élaboration de ce traité à des négociations sur les questions encore contestées. UN ولكن إذا أردنا أن نكون واقعيين فلا بد من أن نعترف بأن المفاوضات حول معاهدة حظر إنتاج المواد الانشطارية لن تبدأ غداً ما دامت بعض الوفود ترهن ذلك بالمسألتين المعلقتين.
    Dans cette architecture, nous savons déjà que l'interdiction des matières fissiles constitue un autre pan de la construction et nous souhaitons sa mise en place rapide. UN من هذا المنطلق، بتنا ندرك أن حظر إنتاج المواد الانشطارية يمثل جانباً آخر من جوانب هذه البنية ونتمنى وضعه موضع التنفيذ على سبيل الاستعجال.
    Suggestions concernant la substance du traité sur l'interdiction des matières fissiles; UN مقترحات تتعلق بجوهر معاهدة حظر إنتاج المواد الانشطارية " ؛
    Lors de la conférence d'examen, nous aurons également la possibilité d'examiner les perspectives relatives à un traité d'interdiction totale des essais nucléaires et à un traité global et vérifiable sur l'interdiction des matières fissiles. UN وستتاح لنا أيضا الفرص في المؤتمر الاستعراضي لدراسة احتمالات إبرام معاهدة للحظر الشامل للتجارب، ومعاهدة لحظر المواد الانشطارية تكون شاملة وقابلة للتحقق.
    :: La relance des efforts de désarmement après de longues années de blocage avec l'adoption d'un programme de travail de la Conférence du désarmement qui entamerait des négociations sur un traité pour l'interdiction des matières fissiles; UN إعادة إطلاق الجهود الرامية إلى نزع السلاح بعد سنوات طويلة من التعثر باعتماد برنامج عمل مؤتمر نزع السلاح الذي سيشرع في إجراء مفاوضات بشأن معاهدة لحظر المواد الانشطارية
    :: La relance des efforts de désarmement après de longues années de blocage avec l'adoption d'un programme de travail de la Conférence du désarmement qui entamerait des négociations sur un traité pour l'interdiction des matières fissiles; UN إعادة إطلاق الجهود الرامية إلى نزع السلاح بعد سنوات طويلة من التعثر باعتماد برنامج عمل مؤتمر نزع السلاح الذي سيشرع في إجراء مفاوضات بشأن معاهدة لحظر المواد الانشطارية
    Par ailleurs, le futur traité sur l'interdiction des matières fissiles est avec le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires (TICE) l'un des principaux éléments permettant d'atteindre cet objectif et nous l'avons donc étudié très attentivement. UN وما معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية ومعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية سوى لبنتين أساسيتين تسمحان ببلوغ ذلك الهدف وعليه تولّينا دراسة هذا الأمر بكل جدّية.
    Aux yeux de ma délégation, l'établissement d'un comité ad hoc sur le désarmement nucléaire est nécessaire, que nous ayons entamé ou non des négociations sur un traité visant l'interdiction des matières fissiles. UN ويرى وفد بلدي أن إقامة لجنة مخصصة معنية بنزع السلاح النووي مسألة لازمة سواء بدأنا أو لم نبدأ في المفاوضات المتعلقة بمعاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية.
    30. Le 29 août 1996, l'UNIDIR a organisé, à Genève, conjointement avec l'Oxford Research Group, une réunion d'une journée consacrée à l'interdiction des matières fissiles. UN ٣٠ - في ٢٩ آب/أغسطس ١٩٩٦، عقد المعهد اجتماعا ليوم واحد في جنيف عن احتمالات منع المواد الانشطارية.
    En collaboration avec le groupe de recherche allemand INESAP, l'Institut a organisé un séminaire sur l'interdiction des matières fissiles à Genève au milieu de 1995. UN وعقد المعهد، في جنيف في منتصف عام ١٩٩٥ بالاشتراك مع فريق البحث اﻷلماني " إينيساب " )INESAP( حلقة دراسية عن منع المواد الانشطارية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus