Le mois dernier, la Conférence d'Oslo a mis au point un projet de convention sur l'interdiction des mines terrestres antipersonnel. | UN | لقد وضع المؤتمر المنعقد في أوسلو في الشهر الماضي نصا نهائيا لمشروع اتفاقية بشأن حظر اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد. |
Après mon arrivée, le problème de l'interdiction des mines terrestres antipersonnel est l'une des questions qui ont particulièrement attiré mon attention. | UN | وبعد وصولي كانت مشكلة حظر اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد إحدى القضايا التي اثارت اهتمامي بوجه خاص. |
Contributions à l'interdiction des mines terrestres antipersonnel | UN | مساهمات في سبيل حظر اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد |
L'événement peut-être le plus important a été la Conférence de plénipotentiaires d'Oslo, au cours de laquelle a été adopté le texte d'une Convention sur l'interdiction des mines terrestres antipersonnel. | UN | وربما كان أهم ما شهدناه من تطورات، مؤتمر أوسلو الدبلوماسي الذي اعتمد نص اتفاقية لحظر اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد. |
Un coordonnateur spécial devrait entreprendre des consultations pour déterminer comment la Conférence pourrait apporter une contribution efficace à l'universalisation de l'interdiction des mines terrestres antipersonnel. | UN | وينبغي أن يتشاور منسق خاص بشأن كيفية إسهام المؤتمر على نحو فعال في عولمة حظر اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد. |
Ma délégation se félicite de l'entrée en vigueur du traité d'Ottawa sur l'interdiction des mines terrestres antipersonnel. | UN | ووفدي يرحب بسريان معاهدة أوتاوا التي تحظر اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد. |
«La Finlande mettra tout en oeuvre pour que l'interdiction des mines terrestres antipersonnel soit incluse à l'ordre du jour de la Conférence du désarmement lorsque celle-ci reprendra ses travaux en janvier.» (ibid., p. 5) | UN | " وستعمل فنلندا بصورة نشطة ﻹدراج حظر لﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد في جدول اﻷعمال التفاوضي لمؤتمر نزع السلاح عندما ينعقد المؤتمر مجددا في كانون الثاني/يناير " . )المرجع نفسه، ص ٦( |
Le compromis n'était pas la norme dans les récentes négociations sur l'interdiction des mines terrestres antipersonnel. | UN | إن الحل الوسط لم يكن القاعدة التي اتبعت في المفاوضات التي اختتمت مؤخرا بشأن حظر اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد. |
Contributions à l'interdiction des mines terrestres antipersonnel | UN | مساهمات في سبيل حظر اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد |
H. Contributions à l'interdiction des mines terrestres antipersonnel | UN | حاء - مساهمات في سبيل حظر اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد |
k) Contributions à l'interdiction des mines terrestres antipersonnel (résolution 52/38 H); | UN | )ك( مساهمات في سبيل حظر اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد )القرار ٥٢/٣٨ حاء(؛ |
k) Contributions à l'interdiction des mines terrestres antipersonnel | UN | )ك( مساهمات في سبيل حظر اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد |
k) Contributions à l'interdiction des mines terrestres antipersonnel | UN | )ك( تقديم مساهمات في سبيل حظر اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد |
52/38 H " Contribution à l'interdiction des mines terrestres antipersonnel " (par. 3) | UN | ٢٥/٨٣ حاء " مساهمات لحظر اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد " )الفقرة ٣ من المنطوق( |
Avec la question nucléaire, la question de l'interdiction des mines terrestres antipersonnel figure au premier rang de nos priorités en matière de désarmement. | UN | وبجانب القضية النووية، تحتل مسألة حظر اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد مكانة في برنامجنا لنزع السلاح. |
Chose d'égale importance, la diversité des auteurs de ce projet de résolution démontre qu'un soutien en faveur de l'interdiction des mines terrestres antipersonnel existe maintenant dans de larges secteurs de la communauté internationale. | UN | ولا يقل عن ذلك أهمية أن مشاركة الدول في تقديم مشروع القرار هذا إنما تدل على أن قطاعا عريضــا من المجتمع الدولي يؤيد اﻵن حظر اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد. |
En principe, Sri Lanka se félicite de l'initiative prise par le Canada en faveur d'une convention sur l'interdiction des mines terrestres antipersonnel. | UN | ومن الناحية المبدئية ترحب سري لانكا بالمبادرة الكندية ﻹبرام اتفاقية تحظر اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد. |
La Finlande mettra tout en oeuvre pour que l'interdiction des mines terrestres antipersonnel soit incluse à l'ordre du jour des négociations de la Conférence du désarmement lorsque celle-ci reprendra ses travaux en janvier. | UN | وستعمل فنلندا بصورة نشطة ﻹدراج حظر لﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد في جدول اﻷعمال التفاوضي لمؤتمر نزع السلاح عندما ينعقد المؤتمر مجددا في كانون الثاني/يناير. |
Le Canada est convaincu que la volonté politique existe pour aboutir à l'interdiction des mines terrestres antipersonnel. | UN | وكندا واثقة من أن اﻹرادة السياسية موجودة فعلا لفرض حظر على اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد. |
58. Le projet de loi sur l'interdiction des mines terrestres antipersonnel a été présenté au Conseil des Ministres pour approbation et soumis à l'examen de l'Assemblée nationale. | UN | ٨٥- وقد عرض مشروع القانون الخاص بحظر اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد على مجلس الوزراء للموافقة عليه ثم تقديمه إلى الجمعية الوطنية للنظر فيه. |
La question de l'interdiction des mines terrestres antipersonnel a été largement examinée pendant la session. | UN | وقد عولج علـــــى نطاق واسع خلال الدورة موضوع فرض حظر على اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد. |