"l'interdiction générale de la discrimination" - Traduction Français en Arabe

    • الحظر العام للتمييز
        
    • الحظر الشامل للتمييز
        
    • الحظر العام على التمييز
        
    • حظر عام للتمييز
        
    L'exemple le plus important est celui de l'interdiction générale de la discrimination dans le secteur public. UN وأهم مثال على ذلك هو الحظر العام للتمييز في القطاع العام.
    La plupart des États ont indiqué que l'interdiction générale de la discrimination était établie dans leur système juridique comme un droit fondamental de la personne. UN أفادت معظم الدول بأن الحظر العام للتمييز قائم في نظمها القانونية كحق أساسي لجميع الأشخاص.
    La Convention européenne des droits de l'homme et des libertés fondamentales, qui dans son article 14 interdit toute forme de discrimination, est directement applicable, ainsi que le Protocole 12 sur l'interdiction générale de la discrimination. UN وهي تطبق بشكل مباشر كلاً من الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان والحريات الأساسية، التي تحظر المادة 14 منها أي شكل من أشكال التمييز، والبروتوكول 12 الملحق بها بشأن الحظر العام للتمييز.
    L'exemple le plus important est l'interdiction générale de la discrimination dans le secteur public. UN وأهم مثال على ذلك هو الحظر الشامل للتمييز في القطاع العام.
    11.1.5 Étant donné les modifications apportées par la loi de 1998 relative à l'égalité en matière d'emploi aux lois précédentes qui prévoyaient un nombre restreint de dérogations à l'interdiction générale de la discrimination, il a été envisagé de retirer la réserve émise à propos de l'article 11. UN 11-1-5 وجرى النظر في سحب التحفظ على المادة 11 في ظل التغييرات التي أدخلها قانون المساواة في العمل لسنة 1998 على التشريعات السابقة التي نصت على عدد محدد من الاستثناءات من الحظر العام على التمييز.
    La Suède n'a pas adhéré à son Protocole no 12 sur l'interdiction générale de la discrimination, lequel n'a donc pas été incorporé dans le droit suédois. UN ولم تنضم السويد إلى البروتوكول 12 لهذه الاتفاقية المتعلق بفرض حظر عام للتمييز.
    Il en résulte que l'interdiction de la discrimination n'est pas applicable aux transactions entre particuliers n'exerçant pas d'activités commerciales et que, dans de tels cas, seule l'interdiction générale de la discrimination énoncée dans la Constitution peut être utilisée. UN ويعني هذا أن حظر التمييز لا ينطبق على المعاملات بين أشخاص مستقلين لا يمارسون أنشطة تجارية ولا يمكن أن يُعتمَد في هذه الحالة إلا الحظر العام للتمييز المنصوص عليه في الدستور.
    Le droit hongrois établit l'interdiction générale de la discrimination entre les hommes et les femmes au premier alinéa de l'article 66 de la Constitution : UN في القانون الهنغاري، يرد الحظر العام للتمييز بين الرجل والمرأة في الفقرة (1) من المادة 66 من الدستور:
    l'interdiction générale de la discrimination UN الحظر العام للتمييز
    Cette loi énonce l'interdiction générale de la discrimination, les formes et les cas de discrimination, ainsi que les méthodes à suivre pour lutter contre la discrimination, et crée le poste de Commissaire pour la protection de l'égalité, autorité administrative autonome, qui exerce en toute indépendance les fonctions définies par la loi. UN وهو قانون ينص على الحظر العام للتمييز وأشكاله وحالاته فضلاً عن أساليب الحماية من التمييز، ويُنشئ منصب المفوض المعني بحماية المساواة بوصفه سلطة حكومية مستقلة، فالمفوض يتمتع بالاستقلالية عند أداء مهامه المنصوص عليها في القانون.
    Au surplus, un ministre peut autoriser une exception à l'interdiction générale de la discrimination qui est faite dans la loi quand il est essentiel, pour la réalisation d'un travail, que la personne qui en est chargée soit d'un sexe donné, ce qui serait le cas, par exemple, pour l'entretien d'un vestiaire de femmes ou d'hommes. UN وعلاوة على ذلك، يمكن للوزير أن يسمح بالإعفاء من الحظر العام للتمييز الوارد في قانون المساواة بين الجنسين، عندما يكون من الضروري للقيام بعمل ما أن يكون الشخص الذي يقوم به من جنس محدد، مثال ذلك وظيفة مرافق استحمام في غرفة مغلقة سواء بالنسبة للرجال أو النساء.
    L'article 3 de la loi-cadre sur l'égalité des sexes nº 1095 du 19 septembre 2007 prévoit la possibilité d'une dérogation à l'interdiction générale de la discrimination en faveur des initiatives de promotion de l'égalité des sexes en dehors du marché du travail. UN ويشرح البند 3 من قانون توحيد تشريعات المساواة الجنسانية رقم 1095 المؤرخ 19 أيلول/سبتمبر 2007، إمكانية الخروج عن الحظر العام للتمييز لفائدة تعزيز مبادرات المساواة بين الجنسين خارج سوق العمل.
    192. La loi relative à l'interdiction de la discrimination pose l'interdiction générale de la discrimination et définit les différents aspects et les formes de la discrimination, ainsi que les procédures applicables en matière de protection contre la discrimination. UN 192- وينص قانون حظر التمييز على الحظر العام للتمييز وجوانب وحالات التمييز، بما في ذلك إجراءات الحماية من التمييز().
    Protéger les droits des personnes les plus vulnérables est un impératif des droits de l'homme qui découle ne serait-ce que de l'interdiction générale de la discrimination prévue en droit des droits de l'homme et par la Charte des Nations Unies (A/HRC/16/40, par. 9 à 11). UN وإن حماية حقوق الفئات الأضعف ضرورة من ضرورات حقوق الإنسان التي تنبع من مصادر ليس أقلها الحظر العام للتمييز بموجب قانون حقوق الإنسان وميثاق الأمم المتحدة (A/HRC/16/40، الفقرات 9-11).
    Protéger les droits des personnes les plus vulnérables est un impératif des droits de l'homme qui découle ne serait-ce que de l'interdiction générale de la discrimination prévue en droit des droits de l'homme et par la Charte des Nations Unies (A/HRC/16/40, par. 9 à 11). UN وإن حماية الفئات الأضعف ضرورة من ضرورات حقوق الإنسان لا تنبع فقط من الحظر العام للتمييز بموجب قانون حقوق الإنسان وميثاق الأمم المتحدة (A/HRC/16/40، الفقرات 9-11).
    106.22 Adhérer au Protocole no 12 à la Convention européenne de sauvegarde des droits de l'homme et des libertés fondamentales, concernant l'interdiction générale de la discrimination (Équateur); UN 106-22- الانضمام إلى البروتوكول رقم 12 للاتفاقية الأوروبية لحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية بشأن الحظر العام للتمييز أو التصديق عليه (إكوادور)؛
    75. Dans son rapport de 2013, la Commission a recommandé à la France de signer et de ratifier le Protocole facultatif se rapportant au Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels et le Protocole no 12 à la Convention de sauvegarde des droits de l'homme et des libertés fondamentales (Convention européenne des droits de l'homme) qui prescrit l'interdiction générale de la discrimination. UN ٧٥ - وقد أوصت اللجنة في تقريرها لعام 2013 بأن توقع فرنسا وتصدق على البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، والبروتوكول رقم 12 الملحق باتفاقية حماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية (الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان) بشأن الحظر العام للتمييز.
    Il est particulièrement intéressant de noter que pendant la période couverte par le présent rapport a été élaboré le concept de discrimination indirecte, conçu comme élément indissociable de l'interdiction générale de la discrimination visée à l'article 14 de la constitution [voir annexe I.2]. UN ويكتسي بأهمية خاصة خلال الفترة المشمولة بالتقرير تطور مفهوم التمييز غير المباشر الذي بات يُعتبر عنصرا لا ينفصم عن الحظر الشامل للتمييز الوارد في المادة 14 من الدستور (انظر المرفق أولا - 2).
    Les organisations européennes de la société civile critiquent de plus en plus les dispositions nationales qui tolèrent les différences de traitement fondées sur l'âge et les dérogations à l'interdiction générale de la discrimination au travail fondée sur l'âge. UN ومافتئت منظمات المجتمع المدني الأوروبية تثير تساؤلات بشأن تكاثر الأحكام الوطنية التي تتيح الاختلافات في المعاملة على أساس السن، والاستثناءات القائمة من الحظر العام على التمييز في مجال العمالة على أساس السن.
    l'interdiction générale de la discrimination fondée sur le sexe demeure consacrée au paragraphe 1 de l'article 66 de la Constitution: " La République de Hongrie garantit l'égalité des hommes et des femmes en ce qui concerne tous les droits civils, politiques, économiques, sociaux et culturels " . UN ما زال الحظر العام على التمييز فيما بين الجنسين واردا في المادة 66 (1) من الدستور: " تكفل جمهورية هنغاريا تحقيق المساواة بين الرجل والمرأة فيما يتصل بجميع الحقوق السياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية " .
    54. L'article 12 de la Constitution prévoit l'interdiction générale de la discrimination et érige en infraction distincte l'incitation à la haine nationale, raciale, religieuse ou politique, à la violence ou à la discrimination. UN 54- تنص المادة 12 من الدستور على حظر عام للتمييز وعلى المعاقبة على التحريض على الكره أو العنف أو التمييز القومي أو العرقي أو الديني أو السياسي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus