"l'interdiction partielle" - Traduction Français en Arabe

    • الحظر الجزئي
        
    • الحظر المحدود
        
    • فرض حظر جزئي
        
    Selon de nombreux experts, c'est également une mesure importante de protection de l'environnement allant dans le même sens que le Traité sur l'interdiction partielle des essais. UN ووفقا لرأي العديد من الخبراء، فهي أيضا تدبير بيئــي حمائــي هام يتوافــق مع معاهدة الحظر الجزئي للتجارب النووية.
    Cette clause de retrait est inspirée du Traité sur l'interdiction partielle des essais d'armes nucléaires, mais comprend deux points supplémentaires importants. UN ويتضمن البند المتعلق بالانسحاب، المستمد من معاهدة الحظر الجزئي للتجارب النووية، إضافتين مهمتين.
    Tout comme pour l'interdiction partielle des essais à laquelle adhèrent tous les États, qu'ils soient ou non dotés de telles armes. UN تماماً كما هو الحال بالنسبة لمعاهدة الحظر الجزئي للتجارب النووية التي انضمت إليها جميع الدول، النووية وغير النووية.
    Ce traité, généralement connu sous le nom de Traité sur l'interdiction partielle ou limitée des essais, a, à juste titre, été salué comme un événement marquant, qui ouvrait des perspectives nouvelles. UN وهذه المعاهدة، المعروفة على نطاق واسع باسم معاهدة الحظر الجزئي أو المحدود للتجارب النووية، قوبلت، عن حق، بالترحيب باعتبارها حدثا رائدا.
    D'utiles accords partiels ont été conclus durant ces années (Traité sur l'interdiction partielle des essais, Traité sur la limitation des essais souterrains et Traité sur les explosions nucléaires souterraines à des fins pacifiques), mais le contexte international n'était pas encore propice pour interdire complètement les essais nucléaires. UN وتحققت اتفاقات جزئية قيﱢمة أثناء تلك السنوات، هي معاهدة الحظر المحدود للتجارب وحظر عتبة التجارب ومعاهدات التفجيرات النووية السلمية. لكن البيئة الدولية لم تكن ناضجة بعد من أجل النجاح.
    Par ailleurs, l'interdiction partielle de l'exportation de grumes a favorisé la diversification verticale de l'industrie forestière. UN كما ساهم فرض حظر جزئي على تصدير الخشب في التنويع الرأسي في صناعة الحراجة.
    Une autre approche qui a suscité beaucoup d'intérêt a porté sur la transformation du Traité sur l'interdiction partielle des essais nucléaires en un traité visant une interdiction complète de tous les essais au moyen d'une procédure d'amendement. UN وكان هناك نهج آخر استأثر بقدر كبير من الاهتمام تمثل في اقتراح يدعو الى تحويل معاهدة الحظر الجزئي للتجارب الى معاهدة للحظر الشامل للتجارب عن طريق إجراء تعديلي.
    :: Traité sur l'interdiction partielle des essais d'armes nucléaires UN :: معاهدة الحظر الجزئي للتجارب النووية
    Le clonage doit être traité dans une perspective globale, et non pas dans une perspective fragmentée comme le propose le document A/C.6/57/L.8, car l'interdiction partielle laisse une large marge pour des atrocités ou des abus normatifs. UN 39 - وأضافت قائلة إنه يتعين معالجة الاستنساخ ضمن نهج شامل وليس بطريقة مجزأة كما يقترحه مشروع القرار A/C.6/57/L.8، لأن الحظر الجزئي يترك هامشاً واسعاً لارتكاب الفظائع أو للاستغلال المشروع.
    8. Traité interdisant les essais d'armes nucléaires dans l'atmosphère, l'espace extra-atmosphérique et sous l'eau (Traité sur l'interdiction partielle des essais d'armes nucléaires); UN 8 - معاهدة الحظر الجزئي لإجراء التجارب النووية في الجو والفضاء الخارجي وتحت سطح الماء.
    L'approche de l'interdiction partielle fondée sur le comportement − consistant à interdire le déploiement d'armes et l'usage de la force dans l'espace − pourrait s'avérer plus rationnelle. UN أما نهج الحظر الجزئي للتصرفات في هذا الشأن - أي حظر وزع الأسلحة واستعمال القوة في الفضاء - فيمكن أن يكون أكثر واقعية.
    2. Traité sur l'interdiction partielle des essais d'armes nucléaires déposé le 5 mai 1964 UN 2- معاهدة الحظر الجزئي للتجارب النووية، أودعت في 5 أيار/مايو 1964.
    Traité sur l'interdiction partielle des essais d'armes nucléaires UN معاهدة الحظر الجزئي للتجارب النووية
    Traité sur l'interdiction partielle des essais d'armes nucléaires UN معاهدة الحظر الجزئي للتجار النووية
    Il rappelle également que son pays a été l'un des premiers États signataires de ce traité, de même qu'il figure parmi les premiers signataires du Traité sur l'interdiction partielle des essais d'armes nucléaires, et de tous les protocoles relatifs aux armes de destruction massive, y compris les armes bactériologiques et chimiques. UN وأشار أيضا إلى أن بلده كان من أوائل الدول التي وقﱠعت على هذه المعاهدة، وهو كذلك من أول الموقﱢعين على معاهدة الحظر الجزئي للتجارب النووية، وجميع البروتوكولات المتصلة بأسلحة الدمار الشامل، بما في ذلك اﻷسلحة الجرثومية والكيميائية.
    Nous sommes devenus partie au Traité sur l'interdiction partielle des essais nucléaires dès janvier 1964 et avançons dans ce sens pour ce qui est du TICE. UN لقد انضممنا إلى معاهدة الحظر الجزئي للتجارب منذ كانون الثاني/يناير ٤٦٩١، ونحن نتقدم اﻵن نحو معاهدة الحظر الشامل للتجارب.
    Le PGA a lancé le processus d'amendement au traité sur l'interdiction partielle des essais nucléaires et a coopéré étroitement avec le Secrétariat de l'ONU à l'organisation de la Conférence d'amendement des États parties au Traité d'interdiction partielle des essais nucléaires et à la réunion extraordinaire des États parties au Traité. UN واتخذت المبادرة في عملية تعديل معاهدة الحظر الجزئي للتجارب النووية، وعملت عن كثب مع اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة في المواءمة بين مؤتمر تعديل معاهدة الحظر الجزئي للتجارب النووية والاجتماع الخاص للدول اﻷطراف في المعاهدة.
    Ces 30 dernières années ont vu la conclusion du Traité sur l'interdiction partielle des essais, du Traité sur la limitation des essais souterrains et du TNP, mais jamais d'un TICE. UN وقد أبرمت أثناء السنوات الثلاثين الماضية معاهدة الحظر الجزئي للتجارب النووية ومعاهدة الحد من التجارب الجوفية لﻷسلحة النووية ومعاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية، إلا أنه لم تبرم قط معاهدة للحظر الشامل للتجارب النووية.
    :: Traité sur l'interdiction partielle des essais d'armes nucléaires, ratifié en 1964; UN - معاهدة الحظر المحدود للتجارب النووية، المصدقة في سنة 1964.
    Les États-Unis adhèrent aux " quatre traités fondamentaux " relatifs à l'espace que sont la Constitution, la Convention et le Règlement de l'Union internationale des télécommunications, la Convention de l'Organisation météorologique mondiale et le Traité sur l'interdiction partielle des essais d'armes nucléaires. UN وتلتزم الولايات المتحدة بالمعاهدات " الرئيسية الأربع " الخاصة بالفضاء، وبدستور الاتحاد الدولي للاتصالات واتفاقيته واللوائح المرتبطة بها، واتفاقية المنظمة العالمية للأرصاد الجوية، ومعاهدة الحظر المحدود لتجارب الأسلحة النووية.
    Au 1er juillet 1996, plusieurs États et de nombreuses compagnies aériennes avaient institué de telles restrictions, qui allaient de l'interdiction partielle de fumer sur certains vols (en fonction de la destination ou de la durée du vol) à l'interdiction totale de fumer sur tous les vols. UN واعتبارا من ١ تموز/يوليه ١٩٩٦، يفرض العديد من الدول وشركات الطيران قيودا على التدخين، تتراوح بين فرض حظر جزئي على التدخين في بعض الرحلات )حسب مقصدها أو الحد اﻷقصى لزمن الطيران( وفرض حظر كامل على التدخين في جميع الرحلات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus