En 1994, elle a fourni une aide d'un montant de 1,5 million de markka par l'intermédiaire de l'UNICEF; | UN | ولعام ١٩٩٤ بلغت المساعدة ١,٥ ماركا فنلندية عن طريق اليونيسيف. |
Au cours du premier trimestre de 1994, la Suisse a versé 656 000 francs suisses par l'intermédiaire de l'UNICEF et de l'Armée du salut; | UN | وفي الربع اﻷول من عام ١٩٩٤، تم منح مبلغ ٠٠٠ ٦٥٦ فرنكا سويسريا عن طريق اليونيسيف وجيش الانقاذ. |
La valeur des vaccins et du matériel d'injections sécuritaire fourni par l'intermédiaire de l'UNICEF dépasse 100 millions de dollars par année. | UN | أما قيمة اللقاحات والمحاقن المأمونة التي تم توفيرها عن طريق اليونيسيف فتتجاوز 100 مليون دولار سنويا. |
Durant l'année 1994, la Banque mondiale a prêté au Burkina Faso, par l'intermédiaire de l'UNICEF, une somme de 5 millions de dollars destinée à financer la mise en oeuvre de l'Initiative. | UN | فخلال عام ١٩٩٤ أقرض البنك الدولي ٥ ملايين دولار إلى بوركينا فاصو عن طريق اليونيسيف للاستفادة منها في تنفيذ المبادرة. |
L'aide de la Norvège dans ce domaine est acheminée principalement par l'intermédiaire de l'UNICEF. | UN | ويُقدم الدعم النرويجي في هذا المجال من خلال منظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف). |
C'est là un domaine dans lequel la coopération internationale, par l'intermédiaire de l'UNICEF, de l'OIT et d'autres organisations, peut être positive. | UN | وهذا من المجالات اﻷخرى التي يمكن أن يكون فيها التعاون الدولي، عن طريق اليونيسيف ومنظمة العمل الدولية وغيرهما، فعالا. |
En 2008, plus de 2 milliards de doses de vaccins oraux contre la poliomyélite ont été achetées par l'intermédiaire de l'UNICEF. | UN | ففي عام 2008، قُدم أكثر من بليوني جرعة من اللقاحات الفموية ضد شلل الأطفال عن طريق اليونيسيف. |
42. Un montant total de 23,9 millions de couronnes norvégiennes a été donné par l'intermédiaire de l'UNICEF et d'ONG norvégiennes au titre des secours et des plans de relèvement. | UN | ٤٢ - منح ما مجموعه ٢٣,٩ مليون كرونه عن طريق اليونيسيف والمنظمات غير الحكومية النرويجية ﻹمدادات اﻹغاثة ومشاريع التأهيل. |
Mécanisme destiné à aider les pays à financer, à l'aide de leurs budgets publics, l'achat de vaccins par l'intermédiaire de l'UNICEF, l'Initiative pour l'indépendance en matière de vaccins, a commencé à être mise en oeuvre au Maroc et aux Philippines et l'on envisage de la lancer dans 10 autres pays. | UN | واستهلت في المغرب والفلبين مبادرة استقلال اللقاحات، وهي آلية لدعم البلدان كي تشتري لقاحات عن طريق اليونيسيف باستخدام الميزانيات الوطنية، وتجري حاليا مناقشات في ١٠ بلدان إضافية. |
Les gouvernements qui ne peuvent pas accroître leurs contributions aux ressources de base sont souvent en mesure d'acheminer des fonds supplémentaires additionnels par l'intermédiaire de l'UNICEF. | UN | وكثيراً ما تكون الحكومات غير القادرة على زيادة مساهماتها في الموارد اﻷساسية قادرة على تقديم تمويل تكميلي إضافي عن طريق اليونيسيف. |
D'autres initiatives peuvent être lancées par l'intermédiaire de l'UNICEF, de l'UNESCO et d'autres organismes, fonds et programmes du système des Nations Unies afin d'aider les enfants touchés par les catastrophes naturelles, en particulier ceux qui ont été rendus orphelins, dans le but d'encourager leur développement physique et mental. | UN | ويمكن اتخاذ إجراءات أخرى عن طريق اليونيسيف واليونسكو وغيرهما من الهيئات والوكالات وصناديق الأمم المتحدة وبرامجها، لمساعدة الأطفال المتضررين بكارثة لا سيما اليتامى منهم، بغية دعم نموهم الجسدي والذهني. |
Ce projet continue à être mis en œuvre sur le terrain par l'intermédiaire de l'UNICEF avec le soutien des Émirats arabes unis. | UN | 7- ما زال المشروع مستمر على أرض الواقع بدعم من دولة الإمارات العربية المتحدة عن طريق اليونيسيف. |
75. Le Gouvernement danois a apporté une contribution de 7,3 millions de couronnes danoises pour l'assistance humanitaire par l'intermédiaire de l'UNICEF, du HCR et de l'OMS en 1995. | UN | ٧٤ - تبرعت حكومة الدانمرك بمبلغ ٧,٣ مليون كرونة دانمركية من المساعدة اﻹنسانية المقدمة إلى ليبريا عن طريق اليونيسيف ومفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين ومنظمة الصحة العالمية في عام ١٩٩٥. |
80. En juin 1995, la Finlande avait déjà versé au Soudan des contributions s'élevant à 1 million de markkaa par l'intermédiaire du Comité international de la Croix-Rouge et à 1 million de markkaa par l'intermédiaire de l'UNICEF. | UN | ٨٠ - حتى حزيران/يونيه ١٩٩٥، قدمت فنلندا إلى السودان مساهمات بمبلغ ٠٠٠ ٠٠٠ ١ مارك فنلندي عن طريق لجنة الصليب اﻷحمر الدولية ومبلغ ٠٠٠ ٠٠٠ ١ مارك فنلندي عن طريق اليونيسيف. |
43. En 1994, le Gouvernement finlandais a versé une contribution de 1,6 million de markkaa à l'intention du Burundi par l'intermédiaire de l'ONU, et une autre contribution de 2,5 millions de markkaa à l'intention du Zaïre par l'intermédiaire de l'UNICEF et de Médecins sans frontières. | UN | ٤٣ - في عام ١٩٩٤، أسهمت حكومة فنلندا بمبلغ ١,٦ مليون مارك فنلندي قدمتها لبوروندي عن طريق اﻷمم المتحدة، ومبلغ ٢,٥ مليون مارك فنلندي قدمتها لزائير عن طريق اليونيسيف ومنظمة أطباء بلا حدود. |
1. Le Gouvernement zimbabwéen a transmis à l'Organisation des Nations Unies, par l'intermédiaire de l'UNICEF et de l'Organisation mondiale de la santé, des informations sur l'état de santé physique et mentale de la population dans ce pays, qui figurent dans les publications suivantes : | UN | ١ - قدمت الحكومة إلى اﻷمم المتحدة معلومات عن الصحة الجسدية والعقلية للسكان في عدة منشورات عن طريق اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية، على سبيل المثال: |
Le Nigéria, le Pakistan, le Timor-Leste et le Viet Nam ont signalé une augmentation des ressources disponibles, par l'intermédiaire de l'UNICEF, pour l'assainissement. L'Agence australienne pour le développement international (AusAID) et le Gouvernement japonais ont augmenté leurs engagements financiers dans ce secteur. | UN | وفي الوقت الذي ذكرت فيه باكستان وتيمور - ليشتي وفييت نام ونيجيريا زيادة في الموارد المتاحة عن طريق اليونيسيف للمرافق الصحية، زادت الوكالة الأسترالية للتنمية الدولية وحكومة اليابان اعتماداتها للقطاع. |
2. Le bureau de l'UNICEF au Soudan a pris note avec intérêt et satisfaction de cette enquête, qui a été prise pour modèle dans une autre étude réalisée par l'intermédiaire de l'UNICEF dans un État voisin du Golfe. | UN | 2- كان هذا المسح موضوع تقدير من جانب منظمة اليونيسيف بالسودان حيث اعتبرته عملاً نموذجياً متميزاً عن غيره مما تم عن طريق اليونيسيف نفسها في موضوع مماثل يتعلق بدولة خليجية مجاورة. |
a) Finlande. La Finlande a fourni en 1993 au Libéria une aide humanitaire d'un million de markka par l'intermédiaire de l'UNICEF et de 1,5 million de markka par l'intermédiaire du CICR. | UN | )أ( فنلندا - بلغت المساعدة اﻹنسانية المقدمة لليبريا في العام ١٩٩٣ مليون ماركا فنلندية عن طريق اليونيسيف و ١,٥ مليون ماركا فنلندية عن طريق لجنة الصليب اﻷحمر الدولية. |
c) Norvège. La Norvège a fourni au total 3 987 951 couronnes norvégiennes : 1 487 951 couronnes norvégiennes par l'intermédiaire de Médecins sans frontières pour l'aide d'urgence aux réfugiés libériens en Guinée et 2 370 600 couronnes norvégiennes par l'intermédiaire de l'UNICEF pour les programmes d'aide d'urgence; | UN | )ج( النرويج - تم منح ما مجموعه ٣ ٩٨٧ ٩٥١ كرونة نرويجية، بما فيها ٩٥١ ١ ٤٨٧ كرونة عن طريق منظمة أطباء بلا حدود من أجل تقديم المساعدة الطارئة للاجئين الليبريين في غينيا، و ٢ ٣٧٠ ٦٠٠ كرونة عن طريق اليونيسيف لبرامج المساعدات الطارئة. |
Elle a par ailleurs fait don, par l'intermédiaire de l'UNICEF, de fauteuils roulants à l'Angola et de fournitures de secours d'urgence et d'autres formes d'assistance humanitaire aux réfugiés somaliens. | UN | ولقد قامت بالإضافة إلى هذا، على سبيل المنحة ومن خلال منظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف)، بتوفير مقاعد متحركة لأنغولا، إلى جانب إمدادات غوثية طارئة وأشكال أخرى من أشكال المساعدة الإنسانية للاجئين الصوماليين. |