"l'interprétation d'un traité" - Traduction Français en Arabe

    • تفسير المعاهدة
        
    • تفسير معاهدة
        
    • تفسير المعاهدات
        
    • بتفسير معاهدة
        
    • بتفسير المعاهدة
        
    • تفسير أي معاهدة
        
    • لتفسير معاهدة
        
    Si elle n'était pas acceptée par les autres parties, une déclaration interprétative n'aurait aucune conséquence pour l'interprétation d'un traité au sens de l'article 31 de la Convention de Vienne sur le droit des traités. UN فــإذا لــم تقبــل اﻷطــراف اﻷخرى إعلانا تفسيريا، فلن يكون له أي أثر على تفسير المعاهدة بمفهوم المادة ٣١ من اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات.
    L'élément temporel et le caractère de la répétition servent aussi à indiquer le < < fondement > > d'une position particulière des parties concernant l'interprétation d'un traité. UN ويفيد عنصر الزمن وطابع التكرار أيضاً في التدليل على " ترسيخ " موقف معين للأطراف تجاه تفسير المعاهدة.
    Conclusion 9. Accord des parties au sujet de l'interprétation d'un traité 204 UN الاستنتاج 9 اتفاق الأطراف بشأن تفسير معاهدة 255
    Accord des parties au sujet de l'interprétation d'un traité UN اتفاق الأطراف بشأن تفسير معاهدة
    En cas de double nationalité, la plupart des décisions du Tribunal reposent sur l'interprétation d'un traité et non sur la protection diplomatique, et le Tribunal distingue clairement entre les deux. UN وقال إنه في حالات ازدواج الجنسية كانت قرارات المحكمة تستند إلى تفسير المعاهدات وليس إلى الحماية الدبلوماسية وتميز تمييزا واضحا بين هذا التفسير وهذه الحماية.
    En réalité, il arrive souvent que les conférences des parties ne visent pas expressément à résoudre ou traiter des questions concernant l'interprétation d'un traité. UN وفي الواقع، كثيراً ما تتجنب مؤتمرات الدول الأطراف السعي الصريح إلى حل المسائل المتعلقة بتفسير معاهدة ما أو تناولها.
    La question est de savoir si la forme ou la procédure d'un acte issu d'une conférence des parties donne une indication sur l'accord concernant l'interprétation d'un traité. UN والسؤال المطروح هو ما إن كانت شكليات أو إجراءات أي عمل صادر عن مؤتمر للدول الأطراف تقوم قرينة على حصول اتفاق من حيث الموضوع فيما يتعلق بتفسير المعاهدة.
    Il se peut aussi qu'un désaccord entre les parties au sujet de l'interprétation d'un traité surgisse après un accord ultérieur à l'égard de cette interprétation. UN 74 - ويمكن أيضا أن ينشأ خلاف بين الأطراف بشأن تفسير المعاهدة بعد توصلها إلى اتفاق لاحق بشأن ذلك التفسير.
    Ceci est différent de l'interprétation d'un traité lorsque le sens et la portée de celui-ci ne sont pas clairs et peuvent être interprétés de différentes manières pour aboutir à des résultats différents. UN وهذا الأمر يختلف عن تفسير المعاهدة عندما يكون معناها أو نطاقها غير واضح أو عندما يُحتمل تفسيرها بطرق مختلفة بما يفضي إلى نتائج مختلفة.
    Pour l'heure, les juridictions n'ont toutefois admis qu'à de très rares occasions que la pratique d'autres acteurs puisse être attribuée à un État partie aux fins de l'interprétation d'un traité. UN ولكن حتى الآن لم يعترف من الناحية القضائية بإسناد ممارسة الجهات الأخرى إلى الدولة الطرف بغرض تفسير المعاهدة إلا على نطاق محدود للغاية.
    Par conséquent, si par exemple les autorités compétentes de deux États passent un accord au sujet de l'interprétation d'un traité, cet accord doit être pris en compte aux fins de l'interprétation du traité tout comme s'il était inclus dans le traité lui-même. UN ولذلك، إذا قامت السلطات المختصة للدولتين على سبيل المثال، بإبرام اتفاق بشأن تفسير المعاهدة، فإنه يتعين أن يراعى هذا الاتفاق لأغراض تفسير المعاهدة كما لو كان مدرجا في المعاهدة ذاتها.
    2. Aux fins de l'interprétation d'un traité, le contexte comprend, outre le texte, préambule et annexes inclus: UN 2- لأغراض تفسير المعاهدة يشمل سياقها، بالإضافة إلى نصها بما في ذلك ديباجتها ومرفقاتها:
    D'autres comportements, même s'ils n'ont pas la même portée que le comportement ultérieur, sont également à prendre en ligne de compte dans l'interprétation d'un traité. UN 13 - ومضى قائلاً إن أنواعاً أخرى من السلوك، وإن كان ليس لها من الوزن ما للسلوك اللاحق، قد تكون ذات صلة أيضاً في تفسير المعاهدة.
    Parfois aussi, le fait que les États parties prennent position à l'égard de l'interprétation d'un traité peut être déduit du caractère du traité ou d'une disposition particulière. UN 14 - اتخاذ دول أعضاء موقفا بشأن تفسير معاهدة أمر يمكن أحيانا استنتاجه من طبيعة المعاهدة أو طبيعة حكم محدد.
    Il est clair qu'une pratique ultérieurement suivie par toutes les parties peut établir leur accord à l'égard de l'interprétation d'un traité. UN 43 - من الواضح أن الممارسة اللاحقة من جانب جميع الأطراف يمكن أن تثبت الاتفاق بشأن تفسير معاهدة من المعاهدات.
    La délégation du Bélarus convient que le résultat de l'interprétation d'un traité international par ses parties n'est pas toujours juridiquement contraignant. UN 4 - وأردف قائلا إن وفده يوافق على أن نتائج تفسير معاهدة دولية ما من جانب أطرافها غير ملزم دائما من الناحية القانونية.
    Une déclaration interprétative a pour objet d'éliminer toute ambiguïté dans l'interprétation d'un traité international, mais sans en modifier la force juridique. UN ويتمثل الغرض من أي إعلان تفسيري في إزالة أي التباس في تفسير معاهدة دولية ولكن دون أن ينجم عن ذلك أي أثر بالنسبة لحجيته القانونية.
    Lorsque l'interprétation d'un traité fait l'unanimité, le terme < < peut > > ne devrait pas être utilisé, car il introduit un critère subjectif. UN وعندما يسود الإجماع بشأن تفسير معاهدة ما، لا ينبغي استخدام لفظة " قد " لأنها تنطوي على معيار ذاتي.
    La Cour internationale de Justice a également souligné que l'interprétation d'un traité ne peut pas aboutir à sa modification. UN 535 - كما شدَّدت محكمة العدل الدولية على أن تفسير معاهدة لا يمكن أن يؤدي إلى تعديلها.
    Le but de l'interprétation d'un traité est d'établir l'intention commune [italiques dans l'original] des parties au traité. UN إن الغرض من تفسير المعاهدات هو تحديد النية المشتركة [التوكيد في الأصل] للأطراف في المعاهدة.
    Il est toutefois clair que les États et les tribunaux internationaux sont généralement disposés à accorder aux États parties une assez large latitude pour l'interprétation d'un traité au moyen d'un accord ultérieur. UN غير أن من الواضح أن الدول والمحاكم الدولية مستعدة عموماً لمنح الدول الأطراف نطاقاً واسعاً فيما يتعلق بتفسير معاهدة ما عن طريق اتفاق لاحق.
    La délégation indienne partage l'opinion de la CDI selon laquelle un accord ultérieur entre les parties concernant l'interprétation d'un traité ou l'application de ses dispositions a ipso facto pour effet de constituer un moyen d'interprétation authentique du traité, alors qu'une pratique ultérieure n'a cet effet que si elle témoigne de vues communes des parties sur le sens des termes du traité. UN كما أن وفدها يتفق مع رأي اللجنة على أن أي اتفاق لاحق بين الأطراف، فيما يتصل بتفسير المعاهدة أو تطبيق أحكامها على أساس الأمر الواقع، إنما يشكل بحد ذاته وسيلة وجيهة لتفسير المعاهدة، بينما لا تتمتع الممارسة اللاحقة بهذا التأثير إلاّ إذا ما أظهرت توافر تفاهم مشترك بين الأطراف فيما يتصل بمعنى البنود.
    Elle souscrit à l'idée que l'interprétation d'un traité est une seule opération complexe et qu'il n'y a pas de hiérarchie entre les moyens d'interprétation. UN وأعرب عن تأييده الفكرة القائلة بأن تفسير أي معاهدة يمثل عملية واحدة وجامعة وليس لها نظام تراتبي فيما بين سُبل التفسير.
    < < La conduite ultérieure d'un État partie ne peut servir de base à l'interprétation d'un traité que s'il apparaît que cette conduite a été motivée par le traité. UN " لا يكون أي سلوك لاحق من جانب دولة طرف أساساً سليماً لتفسير معاهدة إلا إذا ظهر أن السلوك دفعت إليه أحكام المعاهدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus