À l'appui de l'article 49, relatif à la proportionnalité, on a fait observer qu'il n'était nul besoin d'élargir davantage l'interprétation du principe de la proportionnalité, car la question devait être laissée au tribunal saisi du règlement du différend. | UN | وفي معرض اﻹعراب عن التأييد للمادة ٤٩ المتعلقة بالتناسب، طرح رأي مؤداه أنه ليس ثمة حاجة للتوسع أكثر من ذلك في تفسير مبدأ التناسب، وذلك ﻷن هذه المسألة ينبغي أن تترك للمحكمة المعنية بتسوية النزاع. |
:: Union africaine : consultant pour l'interprétation du principe de compétence universelle et son application par certains États membres de l'Union européenne à l'Afrique et aux peuples africains | UN | :: الاتحاد الأفريقي، بشأن تفسير مبدأ الولاية القضائية الشاملة وتطبيقه من قبل بعض الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي على أفريقيا والشعوب الأفريقية. |
182. Le représentant de l'ONU a aussi relevé qu'à l'évidence, l'Assemblée générale, dans sa résolution 47/216, avait élargi l'interprétation du principe Noblemaire à la comparaison avec d'autres organisations internationales telles que la Banque mondiale. | UN | ١٨٢ - كما أشار إلى أنه من الواضح أن الجمعية العامة قد وسعت، في قرارها ٤٧/٢١٦، تفسير مبدأ نوبلمير لتتيح إمكانية إجراء مقارنات مع منظمات دولية أخرى، مثل البنك الدولي. |
182. Le représentant de l'ONU a aussi relevé qu'à l'évidence, l'Assemblée générale, dans sa résolution 47/216, avait élargi l'interprétation du principe Noblemaire à la comparaison avec d'autres organisations internationales telles que la Banque mondiale. | UN | ١٨٢ - كما أشار إلى أنه من الواضح أن الجمعية العامة قد وسعت، في قرارها ٤٧/٢١٦، تفسير مبدأ نوبلمير لتتيح إمكانية إجراء مقارنات مع منظمات دولية أخرى، مثل البنك الدولي. |
31. l'interprétation du principe du consentement préalable, donné librement et en connaissance de cause devrait être consacrée dans les instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme ainsi que dans le projet de déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones, qui énonce une série complète de droits des peuples autochtones. | UN | 31- ينبغي جعل تفسير مبدأ الموافقة الحرة والمسبقة والعليمة في صلب الصكوك الدولية لحقوق الإنسان وفي مشروع إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية الذي يتضمن مجموعة شاملة من حقوق الشعوب الأصلية. |
392. Le Comité note avec préoccupation que si le droit de grève est prévu par la législation, il est compromis dans l'État partie par l'interprétation du principe du < < caractère raisonnable > > . | UN | 392- وتلاحظ اللجنة بعين القلق أنه عندما تنص التشريعات على الحق في الإضراب يتعرض هذا الحق للانتقاص منه في الدولة الطرف عن طريق تفسير مبدأ " المعقولية " . |
10. Le Comité note avec préoccupation que si le droit de grève est prévu par la législation, il est compromis dans l'État partie par l'interprétation du principe du < < caractère raisonnable > > . | UN | 10- وتلاحظ اللجنة بعين القلق أنه عندما تنص التشريعات على الحق في الإضراب يتعرض هذا الحق للانتقاص منه في الدولة الطرف عن طريق تفسير مبدأ " المعقولية " . |
2) Union africaine : consultant pour l'interprétation du principe de compétence universelle et son application par certains États membres de l'Union européenne à l'Afrique et aux peuples africains, janvier-avril 2009 | UN | (2) الاتحاد الأفريقي، بشأن تفسير مبدأ الولاية القضائية الشاملة وتطبيقه من قبل بعض الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي على أفريقيا والشعوب الأفريقية، كانون الأول/يناير - نيسان/أبريل 2009. |
Rappelant les résolutions du Conseil de sécurité 183 (1963), en date du 11 décembre 1963, et 218 (1965), en date du 23 novembre 1965, qui confirment l'interprétation du principe de l'autodétermination énoncé par l'Assemblée générale dans sa résolution 1514 (XV), | UN | وإذ تشير الى قراري مجلس اﻷمن ٣٨١ )٣٦٩١( المؤرخ في ١١ كانون اﻷول/ديسمبر ٣٦٩١، و٨١٢ )٥٦٩١( المؤرخ في ٣٢ تشرين الثاني/نوفمبر ٥٦٩١، اللذين أكدا تفسير مبدأ حق الشعوب في تقرير المصير على نحو ما أرساه قرار الجمعية العامة ٤١٥١ )د - ٥١(، |
Prenant note des résolutions du Conseil de sécurité 183 (1963), en date du 11 décembre 1963, et 218 (1965) en date du 23 novembre 1965, qui confirment l'interprétation du principe de l'autodétermination énoncé par l'Assemblée générale dans sa résolution 1514 (XV), | UN | وإذ تشير إلى قراري مجلس اﻷمن ٣٨١ )٣٦٩١( المؤرخ في ١١ كانون اﻷول/ ديسمبر ٣٦٩١، و٨١٢ )٥٦٩١( المؤرخ في ٣٢ تشرين الثاني/نوفمبر ٥٦٩١، واللذين أكدا تفسير مبدأ حق تقرير المصير للشعوب على نحو ما أرساه قرار الجمعية العامة ٤١٥١ )د-٥١(، |
Prenant note des résolutions du Conseil de sécurité 183 (1963), en date du 11 décembre 1963, et 218 (1965), en date du 23 novembre 1965, qui confirment l'interprétation du principe de l'autodétermination énoncé par l'Assemblée générale dans sa résolution 1514 (XV), | UN | وإذ تشير إلى قراري مجلس اﻷمن ٣٨١ )٣٦٩١( المؤرخ في ١١ كانون اﻷول/ديسمبر ٣٦٩١، و٨١٢ )٥٦٩١( المؤرخ في ٣٢ تشرين الثاني/نوفمبر ٥٦٩١، اللذين أكدا تفسير مبدأ حق الشعوب في تقرير المصير على نحو ما أرساه قرار الجمعية العامة ٤١٥١)د-٥١(، |
Rappelant les résolutions 183 (1963) et 218 (1965) du Conseil de sécurité, en date des 11 décembre 1963 et 23 novembre 1965 respectivement, qui confirment l'interprétation du principe de l'autodétermination énoncé par l'Assemblée générale dans sa résolution 1514 (XV), | UN | وإذ تشير إلى قراري مجلس اﻷمن ٣٨١)٣٦٩١( المؤرخ في ١١ كانون اﻷول/ديسمبر ٣٦٩١، و٨١٢)٥٦٩١( المؤرخ في ٣٢ تشرين الثاني/نوفمبر ٥٦٩١، اللذين أكدا تفسير مبدأ تقرير المصير على نحو ما أرساه قرار الجمعية العامة ٤١٥١)د-٥١(، |